«Алтайская правда»: восемь дней, 12 театров, 450 участников и шесть тысяч зрителей – это Всероссийский театральный фестиваль им. В.С. Золотухина

Восемь дней, 12 театров, 450 участников и шесть тысяч зрителей – это I Всероссийский молодежный театральный фестиваль им. В.С. Золотухина в сухих цифрах. В числе итогов – будущие обменные гастроли, совместные проекты алтайских театров с ведущими российскими специалистами в области театрального дела. Ожидаются и новые краевые программы, призванные поближе познакомить детей и молодежь с театральным искусством.

Вполне удался

19 октября фестиваль завершился на сцене Молодежного театра Алтая торжественной церемонией вручения памятных призов и показом легендарного спектакля «Добрый человек из Сезуана» по пьесе Бертольда Брехта, с которого в 1964 году началась история московского Театра на Таганке. Одну из главных ролей, водоноса Ванга, в нем полвека назад начал играть молодой Валерий Золотухин.

К закрытию фестиваля на Алтай приехала вдова актера Тамара Золотухина. Вместе с труппой Таганки 18 октября она съездила на родину Валерия Сергеевича в Быстрый Исток.

– Я рада, что этот фестиваль состоялся, и надеюсь, что он станет традицией и действительно будет проходить каждые два года, потому что это прекрасно, – сказала она.

По общему мнению организаторов и участников, первый молодежный фестиваль вполне удался. Затеян он был не только для зрителей, но и для общения и учебы театральных специалистов – директоров, режиссеров, драматургов, актеров и критиков. Достаточно вспомнить многочисленные мастер-классы, прошедшие в рамках образовательной программы. «Посмотрите, сколько здесь было известных на всю страну театральных деятелей, критиков! Это доктора искусствоведения, одни из лучших специалистов, – отметил гость форума директор Театра на Таганке Владимир Флейшер. – У фестиваля большое будущее, а учитывая имя Золотухина, он, конечно, со временем станет международным».

– Никогда я не мог подумать о том, что буду организовывать мероприятия, связанные с увековечением памяти Валерия Золотухина, – сказал губернатор Александр Карлин. – К сожалению, жизнь распорядилась именно таким образом. Нам хотелось найти сюжет, который бы соответствовал той исключительной жизнерадостности, всепобеждающему оптимизму, присущим личности и творчеству Валерия Сергеевича. Естественным образом возникла идея проведения на Алтае Всероссийского молодежного театрального фестиваля.

Губернатор заметил, что задача фестиваля состояла «не в спортивном распределении мест на пьедестале», а в создании возможностей для общения специалистов в области театрального дела, работающих с такой уникальной и сложной детской, молодежной аудиторией. «Это наши дети, наши внуки, мы хотели бы в них видеть свое продолжение, в том числе продолжение нашей национальной культуры».

А затем Александр Карлин впервые вручил премии им. В. Золотухина. Лауреатами стали студенты АлтГАКИ Андрей Воробьев, Алена Пузырь и Светлана Сатаева (с лета работает в МТА), актриса Бийского городского драматического театра Людмила Евтушенко, актер МТА Александр Савин, актриса театра кукол «Сказка» Анастасия Шарабарина и режиссер музкомедии Константин Яковлев.

Джульетта и панки

В последние три дня фестиваля барнаульская публика увидела постановки четырех театров, включая и легендарную Таганку.

17 октября Новосибирский городской драматический театр под руководством Сергея Афанасьева представил драму «Унтиловск». В 1928 году спектакль по пьесе Леонида Леонова поставил сам Константин Станиславский, но содержание резко диссонировало с установкой «жить стало лучше, жить стало веселее», и спектакль быстро сняли с репертуара. Только в начале 21 века одна из самых сильных отечественных пьес обрела второе рождение.

Премьера спектакля Сергея Афанасьева состоялась в 2013 году и стала одним из самых обсуждаемых театральных событий Новосибирска. Постановка завоевала важные награды на фестивале-конкурсе «Парадиз» (Новосибирск, 2013 г.), стала лучшим спектаклем в драматическом театре на Всероссийском фестивале «Волжские театральные сезоны» (Самара, 2014 г.) и лучшим спектаклем малой формы на межрегиональном фестивале «Ново-Сибирский транзит-2014». Хотя на Золотухинском фестивале не присуждались призовые места, по оценкам критиков, именно этот спектакль был самым сильным в его программе.

Вне программы 17 октября прошел спектакль театра музкомедии «Человек из Ламанчи». А 18-го на сцене МТА представил свою трактовку бессмертной трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта» Национальный молодежный театр Республики Башкортостан им. Мустая Карима. Историю любви подростков на фоне кровавой вражды их семей режиссер Ильнур Муллабаев перенес на другую планету, украшенную полупрозрачной архитектурой в духе рисунков Мориса Эшера. На ней, судя по костюмам, живут преимущественно панки: ирокезы, цепи, заклепки и грубые ботинки в наличии. Когда на сцене появилась синьора Капулетти в прозрачном обтягивающем кружеве, ботфортах и со стеком в руке, невольно подумалось: «Не может быть!».

Постановка, рассчитанная на зрителей в возрасте от 14 лет, шла на башкирском языке с синхронным переводом в наушниках (!). Наушников поначалу не хватило всем. При этом именно среди молодых барнаульских зрителей спектакль имел довольно шумный успех: балкон театра, занятый преимущественно школьниками и студентами, аплодисментов артистам не жалел.

Любовь вопреки

Но и это не все. Задолго до фестиваля МТА начал готовить настоящий вербатим (новый вид представления) по всем правилам документального театра. Тема – «Родоки: ни мира, ни войны». Материал собирали сами молодые артисты Молодежного театра, беседуя с барнаульскими подростками об их взаимоотношениях с родителями. Под руководством драматурга Сергея Решетнёва и режиссера Виктории Олифировой к 19 октября удалось собрать эскиз будущего спектакля и представить его ведущим российским критикам, работавшим на фестивале.

Участница проекта актриса МТА Галина Чумакова призналась, что, как мама двоих детей, сама хотела бы посмотреть такой спектакль, чтобы провести некую работу над родительскими ошибками. Известный столичный драматург Ольга Михайлова тоже наблюдала за читкой «как мама»:

– Меня поразило, что все дети испытывают сильную потребность любить своих родителей, любых – и пьющих, и самых благополучных. Это происходит на сопротивлении: родители все время пытаются сделать так, чтобы их было трудно любить. Тут много психотерапевтических и художественных моментов – зритель нуждается в современном подростке. Понятно, что пока это фрагмент, сшитый на живую нитку, но работу стоит продолжать. Это будет живой и необходимый спектакль.

А режиссер из Башкортостана Ильнур Муллабаев поблагодарил «за великолепную идею, которую ему хочется украсть»:

– Сама тема отношений отцов и детей, которая будет звучать со сцены на башкирском и на русском языках… Спасибо за подсказку!

Когда происходит важное

О любви, только уже к профессии, говорили и на последнем мастер-классе фестиваля, посвященном искусству театрального плаката. Его провел один из ведущих российских мастеров, академик графического дизайна Игорь Гурович. Участники – студенты Новоалтайского художественного училища, АлтГУ, АлтГАКИ и Института архитектуры и дизайна АлтГТУ – будут делать свои варианты плаката к будущей постановке МТА «Над пропастью во ржи» по культовому роману Сэлинджера.

Собственно, теорию создания театрального плаката и должен был рассказать Гурович. Это показалось ему бессмысленным: «Время больших стилей и больших идей прошло, и любые умные слова, как надо и не надо делать, будут враньем, потому что мир быстро меняется. Дизайнер пытается этот мир услышать и понять, какие средства будут наиболее адекватны и честны в отношении театра».

По мнению Игоря Гуровича, театр – одна из немногих институций в России, не растерявшая доверия людей. Он по-прежнему говорит некую правду. Задача дизайнера театрального плаката – найти стратегию, которая поможет театру привлечь «своего» зрителя и отсечь «чужого».

– Мне хочется говорить про любовь, потому что это единственная работающая коммуникация. Самое скучное в нашей профессии – двигать буквочки и картинки, они лишь инструмент. Только когда появляются любовь и уважение к тому, о чем ты говоришь, и происходят важные вещи, – уверен дизайнер.

Любовь Карпова

Источник: «Алтайская правда»

Новости

27.01.2022

Отмена спектакля

26.01.2022

«Комсомольская правда – Барнаул»: Молодёжный театр Алтая адаптирует спектакли для незрячих

25.01.2022

Министерство культуры Алтайского края: пять театров региона получат федеральную поддержку в 2022 году

Театральная педагогика в МТА

«Радио России – Алтай»: незрячие барнаульцы «увидят» спектакли Молодёжного театра Алтая

24.01.2022

В Школе-студии МТА прошли открытые уроки

Спектакли Молодёжного театра Алтая адаптируют для незрячих и слабовидящих

Отмена спектакля

Дороги зрители, показ спектакля детской Школы-студии МТА «Собаки тоже плачут», запланированный на 29 января, отменяется.

По всем вопросам возврата или обмена билетов звоните в кассу театра по телефону: 503-503.

«Комсомольская правда – Барнаул»: Молодёжный театр Алтая адаптирует спектакли для незрячих

Молодежный театр Алтая открывает новое направление деятельности: теперь его постановки смогут посещать слабовидящие и полностью незрячие зрители. Такое в нашем регионе происходит впервые.

МТА стал обладателем гранта, выделенного в рамках программы поддержки людей с нарушением зрения «Особый взгляд» Благотворительного фонда Алишера Усманова «Искусство, наука и спорт». Суть проекта заключается в том, что театру выделяется специальное оборудование, благодаря которому зрители с ограниченными возможностями здоровья смогут посещать постановки и понимать, что происходит на сцене.

– Специальное оборудование выглядит так: это радиоприемники с наушниками, которые на входе выдаются зрителю, а также радиопередатчик – по сути это микрофон в который тифлокомментатор в режиме реального времени наговаривает то, что происходит на сцене. То есть это будет даже не запись, такого сделать в рамках театра невозможно, это же не кино: иногда один и тот де монолог может длиться минуту, а может и больше. Так что должно быть постоянное присутствие человека на площадке, – рассказывает руководитель литературно-драматургической части Молодежного театра Алтая Станислав Хазиев.

Над «расшифровкой» спектаклей работает специалист из Новосибирска Марина Копысова. Она окончила Институт профессиональной реабилитации и подготовки персонала Всероссийского общества слепых «Реакомп». Сейчас ей передали видеозаписи нескольких постановок и она занимается их адаптацией. В театре говорят, что Копысова уже не раз готовила тифлокомментарии к постановкам театров Сибири, так что опыт имеется.

Что очень важно: Благотворительный фонд в рамках грантовой поддержки не только предоставляет театру оборудование, в нее еще входит оплата работы тифлокомментатора и даже билета для незрячего зрителя. То есть по сути, люди с проблемами со зрением смогут совершенно бесплатно посещать театр. Никакие документы или залог на время пользования оборудованием также не потребуется. Единственное ограничение – не больше 20 зрителей на один спектакль, так как именно столько аудиоприемников получит МТА.

– В данном направлении мы работаем с Алтайской общеобразовательной школой №2, где обучаются дети и подростки с ограничениями по зрению, Алтайской краевой специальной библиотекой для незрячих и слабовидящих и региональным отделением Всероссийского общества слепых. Когда мы будем планировать показ, то свяжемся с ними и пригласим на постановку, – говорит специалист театра. – Мы рассчитываем, что оборудование поступит в конце марта, либо в начале апреля, и мы уже сможем показать первые спектакли.

Адаптацию делают для постановок «Wonder boy», «Крахмальная, 92» и «Временно недоступен». Это первый этап, в который вступил МТА. В перспективе рассматривается возможность организации сурдоперевода спектаклей, и тогда ходить в театр смогут и люди с нарушениями слуха.

– Мы плотно работаем с разными социальными организациями. Понимаем, насколько важно организовывать безбарьерные условия для зрителей. Ведь многие люди в инвалидных колясках, те, кто не видит или не слышит, ни разу не были ни в театрах, ни в кинотеатрах, ни в музеях. Это не правильно. Нам бы очень хотелось, чтобы наш зрительский охват был, как можно больше. Важно, чтобы люди с ограниченными возможностями понимали, что о них знают и заботятся, – говорит Станислав Хазиев.

Анна Семина

Источник: «Комсомольская правда – Барнаул»

Министерство культуры Алтайского края: пять театров региона получат федеральную поддержку в 2022 году

На поддержку творческой деятельности и оснащение муниципальных, детских и кукольных театров Алтайского края из федерального бюджета выделено более 20 млн. рублей. Поддержку получат два краевых и три муниципальных театра региона.

Федеральная субсидия в размере 16,4 млн. рублей будет направлена Алтайскому государственному театру для детей и молодежи им. В.С. Золотухина, краевому театру кукол «Сказка» и Театру кукол им. А.К. Брахмана (Рубцовск). Деньги пойдут на создание и показ новых постановок, приобретение необходимого технического оборудования. Например, театр для детей и молодежи им. Валерия Золотухина уже 1 июня представит зрителю премьерный спектакль «Три толстяка» по повести Юрия Олеши. На постановку спектакля пригласят режиссера Павла Пронина (Москва). А осенью в МТА состоится премьера еще одного спектакля, поставленного на федеральные субсидии. Над спектаклем «Мертвые души» по роману Николая Гоголя будет работать главный режиссер театра Алексей Серов (Санкт-Петербург).

Кроме этого, чуть более 5 млн. рублей будут распределены между Бийским городским и Рубцовским драматическим театрами. Федеральные средства направят также на создание новых постановок и укрепление материально-технической базы данных учреждений.

Источник: Министерство культуры Алтайского края

Театральная педагогика в МТА

Молодёжный театр Алтая – первый и единственный театр в Барнауле, в котором реализуют проект «Театральная педагогика». В процессе занятий под руководством опытного руководителя дети учатся творчески мыслить, анализировать увиденное на сцене, свободно делиться с окружающими своими мыслями, впечатлениями, эмоциями.

В субботу, 22 января, после показа спектакля «Сказка о царе Салтане» театральный педагог МТА Ольга Кан провела очередное занятие для юных зрителей – первоклассников. В увлекательной игровой форме ребята обсудили с ней только что увиденную сказку Александра Пушкина, поделились своими впечатлениями и рассказали, какие персонажи заняли место в их сердцах.

В театре всегда рады маленьким зрителям. Школьные педагоги могут заранее договориться об обсуждении спектакля по телефону: 503-536.

смотреть фото

«Радио России – Алтай»: незрячие барнаульцы «увидят» спектакли Молодёжного театра Алтая

Незрячие барнаульцы «увидят» спектакли Молодёжного театра Алтая. Коллектив выиграл грант на организацию тифлокомментирования.

Конкурс был организован благотворительным фондом Алишера Усманова. В скором времени все постановки театра будут сопровождаться лаконичными пояснениями о том, что происходит на сцене. Услышать эти комментарии можно с помощью специальных наушников, которые будут выдавать незрячим и слабовидящим.

Станислав Хазиев,
руководитель литературно-драматургической частью Молодёжного театра Алтая:

Это будет происходить следующим образом: мы встречаем на входе в театр группу слабовидящих или незрячих людей, выдаём им специальные наушники, провожаем в зрительный зал. Когда начинается спектакль, то тифлокомментатор в микрофон проговаривает всё, что происходит на сцене, трансляция идёт в наушник. То есть незрячий человек будет слышать и реплики артистов, и речь тифлокомментатора, ему будет понятно всё, что происходит на сцене.

Когда мы готовились к участию в конкурсе, то смотрели советские фильмы, адаптированные для незрячих. Например, на экране появляется название фильма и комментатор поясняет: «На фоне многоэтажного жилого дома появляется титр «Ирония судьбы, или С лёгким паром!». Такие комментарии дают картинку того, что происходит на экране. У нас будет то же самое.

Адаптацией спектаклей занимается опытный специалист из Новосибирска Марина Копысова. Сейчас она отсматривает видеозаписи пьес, позже приедет в Барнаул и побывает на репетициях. При необходимости в постановки внесут изменения, чтобы тифлокомментатор успевал произнести свой текст между репликами артистов. Ожидается, что показы спектаклей, адаптированных для незрячих, начнутся в конце марта – начале апреля, когда в театр поступит необходимое оборудование – мобильный передатчик и 20 аудиоприёмников. Их закупят на средства гранта.

Источник: «Радио России – Алтай»

В Школе-студии МТА прошли открытые уроки

23 января в Молодёжном театре Алтая состоялись открытые уроки у первой и третьей возрастных групп Школы-студии МТА. Ребята не просто показали родителям и педагогам, чем они занимались с начала учебного года, но и насколько выросли профессионально.

Наши самые юные артисты из первой группы отчитались за полугодие спектаклем-игрой «Как мы искали папу». Их педагог по актёрскому мастерству заслуженная артистка России Галина Чумакова создала специально для своих подопечных инсценировку по сказке Туве Янссон «Муми-тролль».

Третья возрастная группа поразила своим взрослым и философским мышлением. С помощью их наставника артистки МТА Виктории Проскуриной ребята выступили авторами историй, в которых рассказали о своём внутреннем мире.

Теперь студийцам предстоит готовиться к отчетным урокам в конце года. В следующие выходные себя покажут учащиеся второй и четвертой групп.

смотреть фото

Спектакли Молодёжного театра Алтая адаптируют для незрячих и слабовидящих

Молодёжный театр Алтая стал победителем грантового конкурса программы поддержки людей с нарушением зрения «Особый взгляд» Благотворительного фонда Алишера Усманова «Искусство, наука и спорт». У спектаклей театра появятся тифлокомментарии.

Адаптацией спектаклей МТА для незрячих и слабовидящих уже занимается Марина Копысова из Новосибирска. Она окончила Институт профессиональной реабилитации и подготовки персонала Всероссийского общества слепых «Реакомп». Квалифицированный специалист многие годы работает с людьми, у которых есть физические или сенсорные ограничения. Не раз готовила тифлокомментарии к театральным постановкам театров Сибири.

Специальное оборудование – мобильный передатчик и 20 аудиоприёмников – поступит в Барнаул весной. В этом творческом сезоне тифлокомментарии появятся у глитча Максима Соколова Wonder boy, урока (мне) взрослому Бениамина Коца «Крахмальная, 92» по повести Януша Корчака «Когда я снова стану маленьким» и семейной истории Петры Вюлленвебер «Временно недоступен» в постановке Анны Зиновьевой. На каждом показе этих спектаклей в зале будут те, для кого поход в театр станет первым в жизни.

Справка

Тифлокомментирование – это лаконичное речевое описание визуальной составляющей: предмета, пространства или действия, которые непонятны незрячему без специальных словесных пояснений. Фонд «Искусство, наука и спорт» проводит конкурс для поддержки театров и улучшения качества жизни слабовидящих людей.

Афиша
Новости
Соцсети