«Алтапресс»: Бениамин Коц ставит в барнаульском театре волшебную трагедию о синдроме Питера Пэна

19 и 20 октября Молодежный театр Алтая представит спектакль «Мой папа – Питер Пэн». Барнаульцы видели эскиз постановки в июне этого года на лаборатории #Всмысле. Теперь это будет полноценное представление. И, судя по всему, оно претендует на то, чтобы стать большим событием в театральной жизни края. Режиссер «Питера Пэна», студент магистратуры школы-студии МХАТ Бениамин Коц рассказал altapress.ru о мальчишеском синдроме у мужчин, выставке воспоминаний и спектакле-мультике.

Синдром Питера Пэна

– Пьеса «Мой папа – Питер Пэн» – о том, как взрослый мужчина притворяется перед сыном сказочным героем, умеющим летать, чтобы избежать семейных бытовых проблем. Чем вас зацепила эта история?

– Это история для меня – поиск того, как сохранить в себе ребенка, но при этом стать ответственным взрослым, поиск некой гармонии. У меня было ощущение, что я и сам страдаю синдромом Питера Пэна, поэтому хотел с этим разобраться.

Мужчина не хочет взрослеть, брать на себя ответственность за семью, за детей, за все происходящее. Есть мир взрослых, к которому нужно подстраиваться, чтобы заработать, чтобы выжить. Именно нужно. А Питер Пэн – это человек, который делает только то, что хочется.

Я до недавнего времени тоже делал только то, что хочется. Мне повезло, что только сейчас, в 29 лет, мне надо делать «что надо». Это тяжело.

– Эта попытка поиска гармонии удается герою спектакля?

– Она может удастся только Рассказчику – повзрослевшему сыну героя. Он для этого и возвращается в свое детство, анализирует свои отношения с отцом, чтобы, во-первых, разобраться в себе, во-вторых, рассказать другим, чтобы предостеречь от ошибок.

Быть открытым

– Что должен почувствовать зритель, посмотрев спектакль?

– Я бы хотел, чтобы зритель вышел с мыслью о том, что нужно быть очень внимательным к тому, что мы делаем и говорим. Время нельзя вернуть назад, и мы можем пожалеть о тех поступках, которыми мы делали больно нашим близким.

Ситуация очень сложная. Папа дает сыну столько радости и настоящего детского счастья. Даже то, что он в конце концов «улетает», нельзя воспринимать как-то негативно, папа ведь так поступил, чтобы сохранить веру ребенка в сказку. Взрослый Рассказчик понимает и трагическую, реальную суть этого «полета», и метафорическую: на самом деле это полет веры в то, что мир можно изменить.

– А можно?

– Во всяком случае, стоит попытаться. Рассказчик это знает. Если мы не будем открыты миру и не будем получать боли, то не сможем получить и счастье. Можно ведь закрыться совсем от всего.

– В каком возрасте надо смотреть ваш спектакль?

– По моим ощущениям, всем старше 6 лет. Впрочем, там очень серьезные темы и непростая подача. В любом случае, это спектакль для семейного просмотра. В афишах в итоге стоит 12+, но если кто-то придет с детьми помладше, тоже будет интересно. Сейчас вообще очень сложно судить, кто и в каком возрасте может понять ту или иную идею.

В двух стульях

– Те, кто видел эскиз «Питера Пэна», все как один в восторге. Многое ли пришлось дорабатывать? Спектакль будет похож на то, что мы видели?

– Эскиз – это быстрая работа. На все была неделя. Это такая встряска. Нужно сделать здесь и сейчас, с новыми людьми. Тут некогда остановиться и что-то осмыслить — просто «производи».

Меня, вообще, немного раздражает этот ритм современных театров, когда постановку делают за две-три недели. На полноценный спектакль надо два-три месяца, чтобы позволить себе сделать все не торопясь, где-то взять перерыв, над чем-то подумать подольше.

То, что у нас был эскиз, помогает: мы знакомы с актерами, они знают роли, я знаю, что от них ожидать. Мы уже «словили» некий контакт.

Есть и минус. После эскиза у многих есть ощущение, что и так все нормально и нечего тут додумывать. На самом деле в каждой сцене мы что-то пропустили и сейчас дорабатываем.

Спектакль точно будет красивее: специально сделаны декорации и костюмы. В эскизе было три стула и диван вон из фойе принесли. С другой стороны, проще справиться с двумя стульями, чем с тем большим миром, который нарисовал художник. Мы должны как-то обжить этот мир.

Стоя, сидя – в движении

– Как технически будет устроен просмотр спектакля? В эскизе вы усаживали зрителей на движущийся сценический круг.

– Да, так и будет. Повествование в спектакле – это воспоминания Рассказчика. Зритель должен вместе с ним вернуться в детство. И круг задает движение времени. Мы вместе с Рассказчиком сегодня, а потом отправляемся в некое путешествие.

На круге поместится около 60 человек. Еще будут стоячие места. По 15 с каждой стороны. Точнее это «ходячие» места. Эти зрители могут ходить вслед за кругом. Разница – большая. В круге ты в любом случае «едешь», вне его можешь ходить самостоятельно в своем ритме, в какой-то сцене можно «задержаться» подольше.

Мы с художником создаем своеобразное пространство выставки прошлого.

Изначально планировалось, что все зрители будут стоять, но решили, что кому-то из старшего поколения, может быть, будет тяжело и неудобно. При этом есть выездной вариант спектакля. В тех театрах, где нет сценического круга, все зрители будут «ходячими».

– Это некий перформанс. Зрителя как-то привлекут к действию?

– Нет. Он не сможет повлиять на ход спектакля и на события, от него ничего не зависит. Но можно споткнуться о лежачего артиста. Такое уже было на эскизе.

Прямого взаимодействия не будет, но есть моменты, когда зритель может что-то ответить артистам.

Актер и герой

– В пьесе немного действующих лиц – Мама, Папа, Мальчик, Расказчик и Учительница. Дополните кем-то этот список?

– Дополнительных повествующих героев не будет. Но будут, возможно, персонажи-метафоры.

– Какие у вас требования к актерам, которые заняты в этом спектакле?

– Нужно дистанцироваться, отстраниться от своего персонажа. Актер не равен своему герою. Думаю, что сегодня в театре устаревает эта идея: «Я играю персонажа, значит, я и есть он». И не дай бог хоть на секунду «выйти из роли». Это обман, и зритель его прекрасно видит.

Я за то, чтобы зритель понимал, что это всего лишь игра. Актер играет, сочувствует герою, но он не герой. Он может в серьезной сцене повернуться к зрителю и улыбнуться. И дальше играть серьезную сцену.

Надо поддержать эту легкость. Да, мы рассказываем непростую и трагичную историю, но это все игра.

Театр в подробностях

– Спектакль – это не только актеры, но и декорации, свет, звук. Кто работает с вами в команде?

– Это мои единомышленники, которых я собрал за пару лет работы в театре.

Художник-постановщик – Алексей Силаев из Санкт-Петербурга. Мы работаем не в первый раз. Мы решили, что восстановим утерянный в современном театре способ совместной работы художника и режиссера.

Обычно художник приезжает в начале работы над спектаклем, раздает задания производству и уезжает, вся остальная работа идет без него. Алексей приехал вместе со мной. Он ходит на репетиции, мы вместе придумываем, как поставить мизансцены, как использовать декорации, докручиваем идеи, которые рождаются прямо сейчас.

Художник отвечает за все визуальное в спектакле, а актер – в каком-то смысле тоже становится декорацией, точкой в общей композиции. Я выстраиваю сцену, а художник может подсказать, где лучше стоять, сидеть или лежать актеру, чтобы все в пространстве выглядело гармонично.

Есть еще Эмиль Авраменко – художник по свету. Мы тоже давно знакомы. Это такой чуткий человек, трепетно относится ко всему, что видит, и знает, как «подсветить» ту или иную сцену.

Музыка, конечно, будет. Мы создаем спектакль как мультфильм, где сначала мы «оживляем» персонажей, а потом их озвучиваем. На все – две недели. Уже есть наброски.

Алексей Востриков займется не только, собственно, музыкой, но и саунд-дизайном – это одно из новых направлений в современном театре. Звуком тоже можно нарисовать картину. Есть четыре колонки по периметру. Звуки идут с разных сторон и не одновременно, ближе или дальше – мы создаем объемное пространство вокруг зрителей. Так театр становится более подробным.

Когда все складывается в одну картину, – это самое интересное время. Надеюсь в последние дни работы над спектаклем мы взлетим. Как Питер Пэн.

Что известно о Бениамине Коце

Режиссер родился в Польше в 1990 году. В 2017 окончил Санкт-Петербургскую академию театрального искусства, курс Ю.М.Красовского. В 2016 году поставил спектакль «Венчание» В. Гомбровича на малой сцене театра им. Ленсовета, который стал итогом лаборатории под руководством Ю. Бутусова.

Участвовал в читках пьес выпускников-драматургов академии «Просто пьесы» и «Эдип советует присмотреться» на Новой сцене Александринского Театра (2017).

Поставил спектакль «Дневник. Игра в Гомбровича» на малой сцене Новой Сцены Александринского Театра в Санкт Петербурге (2018). Ассистент Режиссера Виктора Рыжакова в роботе над спектаклем «Иранская Конференция» И. Вырыпаева в Театре Наций (2019).

Режиссер читки пьесы «Благополучие» М. Белькович на фестивале «Любимовка 2019». Студент магистратуры при школе-студии МХАТ и Центре имени Мейерхольда.

Надежда Тиунова

Источник: «Алтапресс»

Новости

08.10.2024

«Комсомольская правда – Барнаул»: монохромный трагифарс поставили на сцене Молодёжного театра Алтая

07.10.2024

Премьера спектакля «Маскарад» состоялась в Молодёжном театре Алтая

05.10.2024

С Днём учителя

04.10.2024

«Радио России – Алтай»: в Молодёжном театре Алтая премьера – спектакль «Маскарад» по драме Лермонтова

03.10.2024

«Вести – Алтай»: в Молодёжном театре Алтая новый главный режиссёр представит свою первую постановку

01.10.2024

Вакансия в Молодёжном театре Алтая

«Толк»: увидеть голос – как незрячие люди смотрят спектакли в Барнауле и кто им помогает

«Комсомольская правда – Барнаул»: монохромный трагифарс поставили на сцене Молодёжного театра Алтая

Молодежный театр Алтая представил постановку по пьесе Михаила Юрьевича Лермонтова «Маскарад». Пьеса была написана в далеком 1835 году. Тогда в ней было три акта, а заканчивалось произведение смертью главной героини Нины, жены Евгения Александровича Арбенина. Однако цензура тогда не пропустила работу якобы из-за «слишком резких страстей». Пьесу вернули автору на доработку.

«Маскарад» – это история о любви, предательстве и мести. Это социальная драма об обществе Петербурга. Главный герой пьесы Евгений Арбенин – дворянин и бывший игрок в карты. Он женится на молодой красотке Нине и решает, что надо начать жизнь заново, с чистого листа.

Но один из эпизодов возвращает его на землю. Евгений Александрович, кажется, начинает подозревать свою супругу в измене: Нина возвращается с маскарада гораздо позже его и без браслета. А именно его на балу обронила некая дама и отдала князю Звездичу на память, а тот рассказывает обо всем Арбенину. Завязывается интрига! Неужто на маскараде это была Нина?! Да еще в любви признается другому…

«Терзаемый ревностью, уверенный в измене, он клянётся отомстить и решается на убийство», – рассказывают в театре.

Во время очередной встречи уже с открытыми лицами Звездич все больше уверяется, что на маскараде он виделся именно с Ниной, но сейчас она категорически игнорирует его внимание и даже сбегает из гостей у баронессы Штраль. Князь же рассказывает Штраль историю, когда ему в любви признается дева в маске. Он полностью уверен, что это именно жена Арбенина! И этот факт его ничуть не смущает.

Но на самом деле это была баронесса и, пытаясь спасти свою честь, она распускает слух, что незнакомкой была Нина. Она даже не представляет, чем это может закончиться. Когда Евгений Арбенин идет убивать любовника жены, в его доме он сталкивается со Штраль и разговор с ней выводит его из себя. Но планы поквитаться с Звездичем он все же откладывает.

Он отомстит ему чуть позже, за карточной партией, после которой все окружение, весь свет начинает относиться к Звездичу с презрением.

Самое страшное, что Арбенин теперь намерен отомстить и своей молодой супруге. Он хочет ее отравить. На очередном приеме он подсыпает ей в мороженное яд. Уже дома Нине становится все хуже и хуже. Даже врач уже не способен спасти ее. До последних минут своей жизни девушка проклинает Евгения Александровича и называет его злодеем. Это будут ее последние слова.

Конечно, другие персонажи все же раскроют тайну – кем была та незнакомка с маскарада, но будет уже поздно. От горя и от осознания того, что Арбенин натворил, он сходит с ума.

«Маскарад в спектакле – сквозная метафора зависимости общества от притворства, где самая излюбленная маска – маска лжеца. И Арбенин – король этого торжества, его главный мастер. Невозможность снять маску становится трагедией героев, вокруг которых непрерывно и равнодушно вальсирует фарс», – добавляют в МТА.

Следующий показ премьерного спектакля этого года состоится 8 и 28 ноября. Билеты уже в продаже. 16+.

Анна Семина

Источник: «Комсомольская правда – Барнаул»

смотреть фото

Премьера спектакля «Маскарад» состоялась в Молодёжном театре Алтая

4, 5 и 6 октября в Молодёжном театре Алтая состоялись премьерные показы монохромного трагифарса «Маскарад» по пьесе Михаила Лермонтова.

Поздравляем всех причастных! Желаем спектаклю долгих лет жизни на сцене, бесконечной любви зрителей и бурных оваций. Пусть каждый следующий выход артистов на сцену будет ошеломительным и незабываемым!

В премьерные дни директор Молодёжного театра Алтая Ирина Лысковец и представители Алтайского отделения Союза театральных деятелей – заместитель председателя Ольга Казаковцева и заслуженная артистка Алтайского края Галина Зорина – поздравили Анатолия Кошкарёва и Галину Чумакову с юбилеями.

Следующие показы пройдут 8 и 28 ноября. Телефон кассы театра: 503-503.

смотреть фото

С Днём учителя

Молодёжный театр Алтая поздравляет с Днём учителя!

Многие знания о мире вокруг мы получаем ещё в детстве во многом благодаря учителям. Они помогают нам расширить свой кругозор, учат мыслить взвешенно и осознанно, делятся с нами бесценным опытом.

Мы искренне благодарны за ваш неоценимый труд, за усилия, которые вы прилагаете на благо воспитания нас и наших детей, за ваше безграничное терпение и полную преданность своей профессии. Пусть вам всегда сопутствует удача, пусть будет больше позитивных рабочих дней! Желаем вам больше благодарных учеников и неиссякаемой уверенности в значимости своего дела!

В Молодёжном театре Алтая мы с большим удовольствием реализуем несколько проектов для поддержки и вдохновения учителей на новые свершения – «Учительский клуб», «Пятый угол», «Шаг в искусство». Мы всегда очень рады сотрудничать с вами и видеть счастливые лица ваших учеников на спектаклях МТА.

«Радио России – Алтай»: в Молодёжном театре Алтая премьера – спектакль «Маскарад» по драме Лермонтова

Сегодня в Молодёжном театре Алтая премьера. Спектакль «Маскарад» по драме Лермонтова поставили к 210-летию со дня рождения поэта. Три месяца над ним работали артисты и постановщики под руководством нового главного режиссёра театра Дарьи Догадовой. Подробнее расскажет Ирина Вязанцева.

Источник: «Радио России – Алтай»

«Вести – Алтай»: в Молодёжном театре Алтая новый главный режиссёр представит свою первую постановку

В Молодёжном театре Алтая новый главный режиссёр представит свою первую постановку. Здесь готовятся к завтрашней премьере спектакля «Маскарад» по одноимённому произведению Михаила Лермонтова. Над постановкой работает новый главный режиссёр театра Дарья Догадова.

Ей 27 лет, четыре года назад закончила Новосибирский театральный институт по специальности «режиссёр драмы», а в прошлом году её челябинский спектакль вошёл в лонг-лист национальной премии «Золотая маска». Начиная с этого сезона, Дарья Догадова – главный режиссёр Молодёжного театра Алтая. Сейчас она ставит на большой сцене свой первый спектакль – «Маскарад» по Лермонтову.

Артистов Дарья называет сотворцами спектакля и считает, что время авторитарного театра и управления уходит. В этом сезоне она поставит ещё и современную драматургию, музыкальный спектакль о молодости Бабы Яги, а ещё публику ждёт Пушкин и «Сказка о мёртвой царевне», а затем встреча с Чеховым. Классика всегда в моде, говорит Дарья Догадова. А раскрыть и задеть душу, эмпатию и чувственность – задача спектаклей.

Источник: «Вести – Алтай»

смотреть видео

Вакансия в Молодёжном театре Алтая

Особенное впечатление от спектакля во многом создаётся благодаря игре света и теней, поддерживающей магию постановки. Нам нужен такой специалист, который умеет создавать световые эффекты через специальную аппаратуру, монтировать и демонтировать эту аппаратуру по схемам светового оформления.

Если у вас есть среднее профессиональное образование, вы ответственный человек, готовый учиться всему новому, умеете читать электросхемы и понимаете принципы действия осветительной аппаратуры, то направляйте своё резюме на почту teatraltai@mail.ru. По всем вопросам о вакансии обращайтесь по телефону: 503-504.

«Толк»: увидеть голос – как незрячие люди смотрят спектакли в Барнауле и кто им помогает

Голос одних людей является зрением для других. Слепые или слабовидящие редко могут обойтись без специальной аудиальной помощи, чтобы сполна насладиться тем, что находится вокруг. Таких помощников называют тифлокомментаторами, они описывают фильмы, музейные экспонаты, спортивные матчи, цирковые представления, концерты, спектакли и многое другое. Рассказываем, есть ли такие специалисты в Алтайском крае и как особенные зрители «смотрят» постановки в Молодежном театре.

«Это все энтузиасты»

Адаптацией спектаклей для незрячих и слабовидящих зрителей Молодежный театр Алтая занимается с 2022 года. Для этого через благотворительный фонд «Искусство, наука и спорт» театр получил специальное оборудование и теперь ежегодно заявляет в программу две-три постановки с использованием такой спецтехники.

Как рассказал руководитель литературно-драматической части театра Станислав Хазиев, в Алтайском крае нет ни одного тифлокомментатора, поэтому на показы приходится вызывать специалиста из Новосибирска.

«Тифлокомментаторы, какие у нас есть, это все энтузиасты. По программе мы должны привлекать к работе сертифицированных специалистов, которые прошли обучение в Москве в институте «Реакомп». К сожалению, в нашем регионе людей, которые получили такое образование, нет», – говорит он.

Уже второй сезон подряд спектакли озвучивает Зарина Идрисова. До того, как прийти к этому делу, девушка работала в новосибирском театре «Глобус» и, как делится сама, безумно любила театр.

«В своем желании сделать его доступным всем, я проводила экскурсии и помогала адаптировать спектакли для детей с расстройствами аутического спектра. Однажды замдиректора Новосибирской областной специальной библиотеки предложила мне поехать учиться и дать возможность незрячим ребятам увидеть спектакли, и я не раздумывала ни секунды», – рассказывает она.

Зарина уточняет, что в ее профессии важно не просто описывать что-либо, но при этом учитывать особенности незрячих и слабовидящих, понимать, что конкретно нуждается в описании.

«Например, во время спектакля раздается грохот. Что это? Это главный герой принес черный венский стул и с грохотом поставил его на сцену. Более сложные моменты – когда необходимо описывать пластические этюды и мизансцены. Через них могут передаваться сюжет и отношения героев. Или мимика и движения – зрителю достаточно одного взгляда, чтобы понять, но не у всех есть такая возможность. Поэтому этой «возможностью» должен стать тифлокомментатор», – продолжила девушка.

«Появилась профдеформация»

Подготовка к полуторачасовому спектаклю занимает у Зарины 3-4 часа ежедневно в течение двух недель. Она десятки раз пересматривает постановку, просит список реквизита у помощника режиссера, уточняет технические моменты.

«Комментарий не должен перекрывать собой спектакль. Я несколько раз прочитываю его вслух, включив видеозапись. После приезжаю в театр и смотрю спектакль, делая пометки и изменения в своем тексте», – продолжила она.

Самое сложное в работе для нее – несколько часов подряд по кругу смотреть одно и то же. На основной работе она – SMM-специалист и привыкла выполнять обязанности под музыку, постоянно переключать внимание с одной вкладки на другую. А здесь нельзя отвлекаться.

Зарина делится, что за это время у нее скопилось немало интересных случаев из практики:

«Однажды я подслушала, как мои зрители обсуждают тифлокомментарий. И меня удивило, что, во-первых, им понравилось, а во-вторых – они разговаривали о внешнем виде героев и о своих предпочтениях в одежде. Если бы я не знала, что это незрячие, то решила, что просто зрители говорят о спектакле. Из смешного – появилась профдеформация. Я теперь идеально могу указать любому человеку дорогу, подробно описав, куда идти с указанием цвета дома, всех вывесок и дверей».

Сейчас девушка мечтает выучиться на сурдопереводчика. Идея возникла у нее давно, в момент проведения экскурсии в музее, где она работала.

«На экскурсии была барышня с переводчиком на русский жестовый. Это было так красиво и завораживающе, что я сама несколько раз чуть не отвлеклась. Русский жестовый – это что-то среднее между пиктограммами и иероглифами. Практически иностранный язык. И было бы интересно стать таким специалистом, для которого больше нет никаких барьеров – всем расскажу и покажу театр», – размышляет она.

«Намного больше информации»

Количество показов и спектаклей, которые в театре предлагают посмотреть особенным зрителям, варьируется. В этом году для них адаптировали три постановки – «Чучело», «Удивительное путешествие кролика Эдварда» и «Мертвые души». Первую, кстати, покажут уже 12 октября.

«Для меня эмоционально сложным оказался спектакль «Удивительное путешествие кролика Эдварда». Там есть момент, от которого очень больно, и в моменте трудно сдержать слезы. А мне нельзя рыдать, мой голос должен содержать минимум эмоций и описывать происходящее на сцене. И еще один – где все настолько хорошо, что появляются слезы радости», – поделилась Зарина.

В среднем, «посмотреть» на постановку приходит около 20 человек, среди которых бывают и дети. В зале можно увидеть не только барнаульцев, но и жителей Павловска, Новоалтайска, Бийска, Славгорода и Горно-Алтайска.

По словам Станислава Хазиева, в этом году Молодежный театр единственный в крае присоединился к программе адаптации спектаклей для незрячих и слабовидящих:

«К сожалению, для незрячих окружающая среда пока еще не совсем подготовлена. И мы решили, что надо пробовать. И я могу сказать, как человек, который слушал все свои адаптированные спектакли, что зритель, который сидит с наушником, получает намного больше информации, чем зритель со стопроцентным зрением. Потому что есть огромное количество деталей, на которые обычно люди не обращают внимания, а они важны в плане сценографии и режиссуры».

Он также признался, что в театре не ожидали такого большого отклика:

«Была ситуация, когда мы провели показ, а на следующий день нам позвонил мужчина и плакал в трубку. Он говорил огромное спасибо за то, что мы ведем эту работу, потому что наконец-то куда-то смог вывести свою дочь».

Екатерина Жолнерова

Источник: «Толк»

Афиша
Новости
Соцсети