«Алтапресс»: один герой и пять трупов – в Барнауле взялись за «Гамлета»

Молодежный театр Алтая готовит премьеру «Гамлета». Режиссирует постановку Татьяна Безменова. Она рассказала altapress.ru, надо ли сдувать пыль веков с шекспировской трагедии, и пообещала, что в постановке будет немало открытий и режиссерских рискованных экспериментов.

Зачитаны до дыр

– Зачем нам знать историю датского принца Гамлета?

– Абсолютно точно не потому, что это какое-то политическое и социальное высказывание. Если бы речь шла только об этом, трагедия не дожила бы до наших времен.

Постановка «Гамлета» – до сих пор одна из самых востребованных по всему миру. В первом фолио Шекспира, которое хранится в Оксфорде, два текста зачитаны до дыр и промаслены: «Ромео и Джульетта» и «Гамлет». Значит, люди читали их и тогда.

Сюжетных линий в мире не так много, и «Гамлет» интересен не сюжетом, а глубоким философским рассуждением о миросоздании вообще, о том, насколько справедливо или несправедливо выстроена жизнь, божественна ли она. И главный вопрос: что нас ждет за пределами мира, существует ли бессмертие души или впереди только хаос и нет смысла в борьбе.

На самом деле есть очень много вопросов, на которые никогда никто из нас (вне зависимости от степени величия) не сможет ответить однозначно. Может, автор таких вопросов и не ставил, а потом все шекспироведы мира скрещивали шпаги в спорах.

У нас даже дежурный монтировщик, который сидит на репетиции, говорит, что это и его ситуация тоже, хотя сюжет вроде как далек от наших дней.

«Гамлета» нужно ставить и для зрителя, и для труппы, и для режиссера. Это материал, на котором растут все.

– Многие считают, что сейчас не время для «Гамлета», он не будет понят.

– Да, профессор Алексей Бартошевич считает, что сейчас не время «Гамлета», и называет два сегодняшних произведения – «Мера за меру» и «Венецианский купец».

Русский Гамлет – это борец Высоцкий или интеллектуал и философ Смоктуновский. Есть море других прочтений, все они имеют право на существование. Шекспир дает нам универсального человека, но не на наш суд, а на наше изучение. Именно этим интересен материал.

Герой и месть

– «Гамлет» – это все же история борьбы и мести. О чем должен подумать зритель?

– Ситуация возмездия ставит главный вопрос: я беру на себя функцию Бога и начинаю рулить или не имею на это права. Позже Достоевский об этом напишет. Мне нужно молчать или действовать? Что произойдет, если я решу выбрать второй вариант?

Посмотрите, вот первая жертва – Гамлет ошибся и убил невинного Полония, следом за ним умирает Офелия, еще более невинная. И дальше – больше: на руках у Гамлета пять трупов.

Тема близка сегодняшнему дню: если произойдет преступление и ты об этом узнал, то что ты сделаешь? Будешь молчать и таиться, всем расскажешь, вызовешь полицию? А может быть, ты выносишь хитроумный план и попробуешь в одиночку совершить возмездие?

Кто такой Горацио

– Гамлет по сути одинок в своих терзаниях. Какое значение будут иметь другие сюжетные линии и связи?

– Мне всегда было интересно, почему Офелия сошла с ума после смерти своего отца. Он же тиран, он ей всю жизнь портит. И мы здесь ничего не выдумываем, Шекспир дает нам ответ. Офелия, Лаэрт и Полоний – крепкая семья, они невероятно любят друг друга. Отец все делает для своих детей, фактически и гибнет за них. После его смерти у Офелии земля ушла из-под ног.

Горацио – один из самых интересных героев. У Шекспира редко такое бывает, чтобы с персонажем за все повествование ровно ничего не произошло. Даже предатели Розенкранц и Гильденстерн претерпевают какие-то трансформации: им нужно решиться на поступок, как-то его оправдать.

У Горацио нет никакой предыстории. Мы знаем, что он товарищ Гамлета, он с ним учился. Но как мог бедный человек учиться вместе с сыном короля? Горацио пропадает на долгое время, потом неожиданно появляется. Он от всей души любит Гамлета, сопереживает ему, предостерегает от возможных последствий.

– Здесь есть какой-то подвох? Горацио – это кто?

– Возможно, сам Шекспир. Потому что в конце Гамлет просит его остаться в живых, чтобы рассказать эту историю. В нашем прочтении Горацио – альтер-эго Гамлета, его неизменившаяся сущность, таким мог бы быть принц датский, если бы не предательское убийство отца. Это делает образ Горацио инфернальным. Заметьте, многие персонажи даже не видят его. Некоторые постановщики убирают эту линию как лишнюю, но нам показалось, что Горацио интересен и важен, потому что дает объем главному персонажу.

Рискованный шаг

– Многие боятся ставить «Гамлета», потому что это слишком сложно и много шансов провалиться. Что думаете?

– Это очень рискованное дело. Все мы волнуемся перед «Гамлетом», но тема захватила нас полностью, из этой работы каждый из нас выйдет другим.

– При всех страхах плох тот актер, который не мечтает стать Гамлетом. Почему, на ваш взгляд?

– Герой проделывает огромный путь. На него воздействуют и внешние обстоятельства, но самое главное происходит внутри персонажа. В пределах одной сцены, одного монолога и даже одной фразы Гамлет испытывает диаметрально противоположные чувства. Как это сыграть и донести до зрителя?

Роль требует огромной работы и даже какой-то самоизоляции, важно отсечь все лишнее. Понимаете, Гамлет – это роль-миссия, некий венец. На актера очень пристально будут смотреть не только зрители, но и коллеги, насколько он достоин быть Гамлетом.

– Для многих ваш режиссерский выбор выглядит странным. Андрея Потеребу привыкли видеть веселым, дурачащимся мальчиком, его трудно представить в трагической роли Гамлета. Объясните?

– Я очень рада, что именно он будет исполнять эту роль. Ничего подобного в его работе еще не было. Я видела его игру, сделала для себя интуитивные выводы.

Очень просто – посмотреть на артиста и сказать: он был хорош в «Макбете», значит, и Гамлета может. И часто режиссеры выбирают актеров именно так – по сложившимся амплуа.

Но совсем другое дело, когда ты никогда не видел человека в подобных ролях. Можно только догадываться, на что он способен. Когда ты видишь прорывы в артисте на репетициях, охватывает огромная радость. Он через две ступеньки перепрыгивает.

Нельзя вешать ярлыки на актера, он не растет, его все время видят одинаковым. Знаете, я почувствовала, что Саша Пальшин может быть Фигаро, когда увидела его в массовке в спектакле «Алексей Каренин», где он вообще ни слова не сказал. Режиссеру просто необходимо делать такие решительные шаги. Иначе и труппа не будет развиваться, и несчастному зрителю придется смотреть на галерею одних и тех же типажей.

Гигантская мышеловка

– Какими будут декорации?

– У нас замечательный художник из Тюмени Алексей Паненков, известный всей стране. Он придумал пространство в виде гигантской библиотеки, она же – детская комната Гамлета. Суть декораций в том, что они становятся мышеловкой внутри дворца, в которую попадают все персонажи. У нас есть возможность подчеркнуть главную мысль: когда ты строишь мышеловку, очень велика вероятность, что в ней окажешься ты сам, а также близкие и любимые люди.

– Во что будут одеты артисты?

– Костюмов XV века не будет, скорее современная Англия. Потому что хотя речь и идет о датском королевстве, но Шекспир все же писал о том, что его окружает. Это некий королевский дресс-код, который, в общем-то, веками уже не меняется. Наглости не будет: никаких байков и рок-атрибутики.

Почитайте Шекспира

– Один из самых частых зрительских вопросов: надо ли читать (перечитывать) произведение перед походом в театр или лучше воспринимать спектакль с чистого листа?

– Всегда найдутся те, кто ничего не читал и не смотрел, и те, кто съел собаку на шекспировских произведениях. Самое правильное – никогда ни с чем не сравнивать, потому что любой художественный акт нужно воспринимать «здесь и сейчас», вне контекста.

Сравнивать – это медвежья услуга самому себе. Будешь потом сидеть и мучиться: а как там было, а почему здесь не так.

Нужно просто прийти на спектакль, довериться нам, попытаться почувствовать то, что мы хотим сказать, быть нашим соучастником. И тогда произойдет театральное волшебство.

При этом я – за то, чтобы читать произведение перед тем, как посмотреть постановку по нему. Потому что если ты не прочитал, то в спектакле начинаешь следить только за сюжетом и лишаешь себя огромного пласта смыслов, ты их просто не увидишь.

– Шекспир существует в разных переводах, существенно отличающихся друг от друга. Насколько это важно для постановки и какой вы взяли за основу?

– Пастернак слишком самодостаточен в своем переводе, его там больше, чем самого Шекспира. Лозинский подробнее и длиннее.

Мы работаем с блистательным переводом Михаила Морозова. У него подробнейший подстрочник, причем в прозе. С огромным количеством комментариев, с вариантами перевода. То есть это некий перевод-исследование.

– Но мы лишимся привычной поэтической строки.

– Лишимся. Но мы приобретем остроту и точность шекспировского слова. Конечно, самое правильное – сыграть «Гамлета» на английском языке, тогда это будет прямо Шекспир.

Перевод Морозова позволяет исследовать каждое слово. При всей прозаичности перевода поэтичность Шекспира никуда не уходит, напротив, текст становится более точным и внятным для современного зрителя.

Осовременить все

– Как не переборщить с осовремениванием спектаклей по произведениям авторов прошлых веков?

– Идя в ногу со временем, все же нельзя не помнить прошлого. Да, говорят, что современная драматургия – это круто, а все остальное нафталин. Я это слово терпеть не могу. Все можно сделать не нафталиновым, если научиться читать и слышать слова.

Осовременить пьесу – не значит всех нарядить в джинсы. Лично у меня нет мыслей: так, это должно быть современненько, что же мы сделаем? А пусть читают рэп.

Нет современных или несовременных постановок, есть плохие и хорошие. Если спектакль до меня дошел, меня зацепил, то мне все равно, одеты актеры в платья XV или XXI века, форма не может быть важнее содержания.

В «Гамлете» мы имеем дело с великим словом. Нет права передергивать его и иметь наглость думать, что оно не актуально. Если оно кажется устаревшим, значит, режиссер просто не смог понять, мозгов не хватило. И тогда постановщик и для зрителей старается упростить все. Мне кажется, это ложный путь.

Надежда Тиунова

Источник: «Алтапресс»

Новости

10.08.2022

Труппу МТА пополнили новые артисты

08.08.2022

МТА требуется помощник режиссёра

05.08.2022

МТА вошёл в топ-10 достопримечательностей региона

29.07.2022

Молодёжный театр Алтая готовится к новому творческому сезону

В Молодёжном театре Алтая открыты вакансии

15.07.2022

В МТА проходит независимая оценка качества условий оказания услуг

13.07.2022

Фотограф МТА Евгения Савина стала призёром Международного конкурса театральной фотографии

Труппу МТА пополнили новые артисты

В юбилейном творческом сезоне на сцену Молодёжного театра Алтая выйдут новые артисты. Труппу пополнили четверо.

Елена Логачёва в 2013 году окончила Балтийский институт в Санкт-Петербурге, где училась на факультете театрального искусства (курс заслуженного артиста России Александра Строева). В 2018 году получила образование в Федеральной школе радио, в 2021 году – в Высшей школе кино и телевидения «Останкино». На профессиональной сцене работает с 2012 года. Сначала играла в Санкт-Петербургском государственном Молодёжном театре на Фонтанке, затем – в Санкт-Петербургском драматическом театре «Эхо», после – в московском кукольном «Театре из фетра».

Эльдар Носачёв, Александр Шкуратов и Диана Зяблицкая – выпускники Алтайского государственного института культуры этого года. Занимались на курсе Михаила Тумашова, были плотно заняты в спектаклях учебного театра. С этими постановками участвовали в фестивалях, в разные годы становились победителями всероссийских и международных конкурсов речевого мастерства.

Увидеть новых артистов на сцене Молодёжного театра Алтая можно 15 сентября на показе мюзикла Александра Шевцова «Фауст». Телефон кассы: 503-503.

МТА требуется помощник режиссёра

Молодёжный театр Алтая ищет помощника режиссёра. Если вы активны, обладаете хорошими организационными навыками, оперативно реагируете на поставленные задачи, коммуникабельны, устойчивы к стрессу, то это вакансия для вас.

Обязанность помощника режиссёра – участие в организации, планировании и проведении новых и уже представленных спектаклей и творческих проектов. Специалист должен выполнять поручения режиссёра-постановщика, вызывать артистов и технические службы на репетиции, организовывать дисциплину, вести показы спектаклей и так далее.

Опыт работы помощником или ассистентом режиссёра обязателен. Телефон отдела кадров МТА: 503-504.

МТА вошёл в топ-10 достопримечательностей региона

Аналитики сервиса «Яндекс. Путешествия» составили рейтинг достопримечательностей, слава которых выходит за пределы городов, где они находятся. Получилось больше двух тысяч объектов. В Алтайском крае больше всего таких достопримечательностей в Барнауле. В топ-10 попал и Молодёжный театр Алтая.

Первый театральный сезон начался в 1958 году со спектакля «Именем революции» по пьесе Михаила Шатрова. Произошло это в Доме культуры Меланжевого комбината. Его построили в конце 1930-х годов в стиле сталинского классицизма. В 1964 году ТЮЗ был вынужден уступить свою сцену коллективу Театра музыкальной комедии и переехать в здание краевого Дворца пионеров. В этом помещении театр работал до 2011 года, пока не вернулся в отреставрированное здание ДК. Фирменное название «Молодёжный театр Алтая» появилось в 2000 году. 10 лет – С 2003 по 2013 годы – художественным руководителем театра был народный артист России Валерий Золотухин, чьё имя театр сейчас и носит.

Осенью театр откроет юбилейный, 65-й творческий сезон. В сентябре взрослым здесь можно посмотреть спектакли «Мой папа – Питер Пэн», «Марьино поле», «Фауст», «Крахмальная, 92», «Свободная пара», «Камедыя» и «Мсье Ибрагим и цветы Корана». Для детей готовят показы сказок «Три толстяка», «Цветик-семицветик», «Летучий корабль» и «Сказка о царе Салтане». Подростков приглашают на спектакль «Временно недоступен».

Справка

Для рейтинга исследователи отобрали достопримечательности, которые соответствуют двум критериям. Первый – у объекта есть страница в «Википедии». Второй – пользователи из других городов задали про него не менее 500 запросов с сентября 2020 по август 2021 года. Аналитики вывели главные категории объектов по количеству запросов. Лидируют археологические памятники (61%), за ними театры (16%), парки и сады (11%).

Молодёжный театр Алтая готовится к новому творческому сезону

Сотрудники Молодёжного театра Алтая вышли из отпуска. Директор МТА Ирина Лысковец провела общее собрание и рассказала, какие планы у театра на юбилейный, 65-й театральный сезон.

По многолетней традиции первые показы состоятся 1 сентября, в День знаний. Малышам, которые этой осенью пойдут в первый класс, представят фантастическую музыкальную сказку «Три толстяка» по роману для детей Юрия Олеши.

Премьеры тоже будут. Уже началась работа над спектаклем «Мёртвые души» по известнейшему произведению Николая Гоголя. Постановкой занимается главный режиссёр театра Алексей Серов. Он же является и автором инсценировки.

«Мёртвые души» станут одним из самых масштабных творческих проектов МТА. В репетициях занята почти вся труппа – 33 артиста. К постановке спектакля режиссёр пригласил проверенных профессионалов театрального дела, с которыми Молодёжный уже работал. В Барнаул вернутся сценограф Илья Кутянский, художник по костюмам Наталья Сыздыкова, художник по свету Дмитрий Зименко и хореограф Николай Андросов. Именно эта творческая группа создала мюзикл «Фауст», премьера которого состоялась в театре весной. В этот раз к постановщикам присоединится композитор Лариса Казакова.

Премьерные показы спектакля «Мёртвые души» намечены на 7 и 8 октября.

Параллельно идёт работа над ещё одной частью образовательного проекта «Разборки с автором». На этот раз по программе «Школьные проекты МТА» в театре создадут художественную читку отрывков из исторического романа Алексея Толстого «Пётр I».

«Разборки с автором» – просветительский проект, существующий в театре с 2017 года. Он подразумевает художественное чтение текстов русских классиков по ролям с последующим совместным со зрителями анализом произведений. Это новый для Барнаула театральный формат, к тому же очень мобильный – с малой сцены он легко переносится в актовый зал школы или даже учебный класс.

Первыми в проекте «Разборки с автором» прочитали рассказы Антона Чехова «Бумажник», «Загадочная натура», «Стража под стражей», «Толстый и тонкий». Читка повести Николая Гоголя «Старосветские помещики» была продолжением проекта. Очередной частью стало произведение Михаила Лермонтова – артисты МТА представили поэму «Мцыри». К 75-летию Победы в Великой Отечественной войне школьникам Барнаула подготовили представление по поэзии Александра Твардовского о фронтовиках.

Работа над романом «Пётр I» приурочена к 350-летию со дня рождения императора. Режиссёр Андрей Воробьёв представит зрителям театрализованную читку произведения Алексея Толстого 7 сентября.

В Молодёжном театре Алтая открыты вакансии

Молодёжный театр Алтая ищет сотрудников. Открыты три вакансии.

Театру требуется электромонтёр по ремонту и обслуживанию электрооборудования с режимом работы 1/3. Обязательно наличие среднего профессионального образования, допуска по электробезопасности до 1000 Вт и опыта работы не менее года.

МТА ищет инженера по комплексному обслуживанию и ремонту зданий с высшим техническим образованием. Режим работы – будние дни с 9 до 17 часов.

Третья ставка – водитель. Требований по образованию нет, но у кандидата должны быть права категорий B и D, опыт вождения автобуса не менее года.

Телефон отдела кадров МТА: 503-504.

В МТА проходит независимая оценка качества условий оказания услуг

Дорогие зрители!

В этом году в учреждениях культуры региона проходит независимая оценка качества условий оказания услуг. Молодёжный театр Алтая не исключение.

Эксперты уже побывали в театре, проверили открытость и доступность информации о МТА, комфортность созданных для зрителей условий, доступность для инвалидов. Ещё одни важный этап – опрос посетителей.

Пожалуйста, уделите две минуты для заполнения формы по ссылке. Всего 12 вопросов, которые подразумевают ответы «да» или «нет». Это очень поможет проанализировать работу театра со стороны зрителей и сделать Молодёжный ещё лучше.

В списке проверяемых организаций мы под номером 46.

Пройти опрос

Фотограф МТА Евгения Савина стала призёром Международного конкурса театральной фотографии

Организаторы Международного конкурса театральной фотографии Theatre exposed («Театр в фотообъективе»), в котором принимала участие фотограф Молодёжного театра Алтая Евгения Савина, подвели итоги. Девушка стала призёром в одной из номинаций.

В этом году в конкурсе приняли участие более 600 человек, они состязались в двух категориях – профессионалы и любители. Свои работы фотографы заявляли в четырёх категориях: «Художественная фотография» (сцены из спектаклей), «Портретная фотография» (портреты артистов в образах и за кулисами, композиторов, режиссёров, костюмеров и так далее), «Движение в искусстве» (активное движение, балет, уличный театр, иммерсивный театр) и «Открытая категория» (театр в период пандемии, экспериментальная фотография).

В лонг-лист конкурса вошло 200 кадров, шесть из которых – авторства Евгении Савиной. В итоге жюри присудило фотографу из Барнаула второе место в номинации «Движение в искусстве» среди профессионалов за снимок, сделанный на показе хореографического факультета Алтайского государственного института культуры.

Поздравляем!

Справка

В Международное жюри конкурса «Театр в фотообъективе-2022» вошли:

Юрий Мечитов (Тбилиси, Грузия) – легендарный грузинский фотограф, автор многих книг, в том числе книги-фотоальбома «Сергей Параджанов. Хроника диалога»;
Нина Аловерт (Нью-Джерси, США) – мастер балетной фотографии и театральный критик, автор и дизайнер книг и альбомов, посвящённых балетному искусству и артистам балета;
Изя Шлосберг (Мэриленд, США) – художник, писатель, философ, основатель творческого союза Shiva-club;
Елена Мартынюк (Украина-Россия) – заслуженный фотохудожник Международной федерации фотоискусства, член Европейского союза профессиональных фотохудожников;
Елена Вильт (Таллинн, Эстония) – фотохудожник, театральный фотограф;
Сергей Жданович (Минск, Беларусь) – фотограф, художник;
Татьяна Липтуга (Одесса, Украина) – директор Одесского государственного литературного музея, заслуженный работник культуры Украины;
Вера Солодова (Одесса, Украина) – директор Одесского государственного историко-краеведческого музея, заслуженный работник культуры Украины;
Макинде Адениран (Абеокут, Нигерия) – драматург, режиссёр, председатель Национальной ассоциации нигерийского театрального искусства (NANTAP Lagos state);
Ариэль Сесилио Лемус (Гавана, Куба) – фотограф,фотокорреспондент газеты Granma;
Йован Видакович (Требинье, Босния и Герцеговина) – фотограф, участник и победитель предыдущих конкурсов;
Реза Мозафари Манеш (Иран, Тегеран) – фотограф, участник и победитель конкурса.

Афиша
Новости
Соцсети