«Культура Алтайского края»: что за «Кысь» такая?

Премьера спектакля «Кысь» по роману Татьяны Толстой (инсценировка – Евгений Арзамасцев, режиссер-постановщик Марина Шелевер, кстати, оба – новосибирцы) состоялась 21 ноября 2018 года в Молодежном театре Алтая им. В.С. Золотухина. В этот день Молодежному театру исполнилось 60 лет, и спектакль «Кысь» стал творческим подарком зрителям.

Мне посчастливилось увидеть спектакль (это был уже четвертый показ) 26 января нынешнего года. Поразило то, что в зале не было ни одного свободного места, а на входе, как в старые, давно забытые времена, спрашивали лишний билетик.

Честно признаться, шла на спектакль с затаенным страхом, потому что роман «Кысь» – одно из моих любимых, неоднократно перечитываемых произведений, а режиссерская концепция даже незыблемо классическую литературную основу способна перевернуть с ног на голову, что уж говорить о постапокалиптической фантазии современного автора, которая так и притягивает смелые сценические эксперименты.

В анонсе к спектаклю сказано: «События в «Кыси» происходят в будущем, спустя 200 лет после гипотетической катастрофы, которая повернула историю вспять, погрузив цивилизацию в языческую эпоху, этакое русское средневековье. В котором, как говорят герои, уже изобретено колесо и недалек тот день, когда они научатся обжигать горшки и изобретут коромысло…»

Причина всему – взрыв, и действие начинается именно с него – ослепляющего ядерного гриба, реалистично спроецированного на сценический задник. После пылающего огненного зарева пространство холодеет, и с темного синего неба падают крупные снежные хлопья. На сцене, подобно перекати-полю, движутся темные силуэты, из которых прорастают руки, ноги и, наконец, оформляются странные фигуры (человеческие? или уже нет?). Взрыв навсегда разделил мир и время на «до» и «после».

События происходят в городе Фёдор-Кузьмичске на том месте, где прежде была Москва. Зритель наблюдает особый мир со своей культурой, языком, и даже сам род человеческий заметно видоизменился. Я заранее, опасаясь за результат, раздумывала над тем, как будут показаны в спектакле довольно жуткие мутанты, действующие в произведении Татьяны Толстой, и была приятно удивлена изящным – костюмным – решением задачи. Например, одна из героинь, исходя из текста романа, с ног до головы усыпана петушиными гребнями, в костюме их заменяют оборочки, которые не внушают отвращения и не отвлекают от сути образа.

Что же такое «кысь»? Как и в романе Татьяны Толстой, в спектакле кысь не явлена зрителю, а существует лишь в народных преданиях, страшных рассказах да затаенном страхе главного героя. Воспоминание о кыси приходят к нему во времена одиночества и печальных раздумий. Кажется ему, что чудовище крадется за ним, глядит в спину, хочет напасть, загрызть, испить крови. Мой вывод: кысь – аллегория человеческих страхов, всего пугающе необъяснимого и самого плохого, что сокрыто в душе человека.

«И тревога холодком, маленькой лапкой тронет сердце, и вздрогнешь, передернешься, глянешь вокруг зорко, словно ты сам себе чужой: что это? кто я? Кто я?!..» – пишет Татьяна Толстая.

Главный герой Бенедикт (Александр Савин) поначалу воспринимает мир вокруг себя с радостным удивлением, не осознавая степень его беспросветного убожества. Нравятся ему и жуткие забавы горожан, и нехитрый стол, где главным блюдом являются мыши, и одурманивающее зелье – ржавь. Приведу эмоциональный комментарий Татьяны Ефановой со страницы МТА ВКонтакте, где зрители делятся мнениями о спектакле: «Как же я забыла про РЖАВЬ?! Ведь это… есть единственная цветная отрада для серых потухших человечков-угольков, человечков-мышек, которые ее курят, получая единственный кайф в жизни. Так было и будет даже в постапокалиптическом мире!? Было бы смешно, если бы не было так страшно…»

Создатели спектакля определяют жанр постановки как «сказ о поиске утраченной духовности». Искания Бенедикта проявляются в пристрастии к чтению, только, к сожалению, существа, подобные ему, не способны пока к чуткости, состраданию, справедливости, любви. Главными носителями духовного наследия являются так называемые «Прежние», те люди, которые существовали до взрыва и чудесным образом живут третье столетие не старясь. Из Прежних была и матушка Бени (Галина Чумакова), которая, как может, прививает культуру неразумному сыну. Книга становится для Бени главным богатством. Однако в новом мире книги под запретом, жителей пугают некой заразой, что приключается от старопечатных книг. Сам же Беня переписывает в «рабочей избе» на берестяные грамотки то, что (якобы) сочиняет Наибольший Мурза (на самом деле это страницы, вырванные из старых книг). К сожалению, даже огромное количество прочитанного не приближает ни на йоту главного героя к культурному уровню «Прежних». Поистине справедливо высказывание Будды: «Всю жизнь проведет глупец подле мудрого и нимало не познает истины, как никогда ложка не поймет вкуса пищи…»

Актерский состав, надо отметить, подобран великолепно, что ни образ – то попадание в десятку. Самая начитанная и сообразительная коллега главного героя – Варвара Лукинишна (актриса Юлия Юрьева), Варсонофий Силыч, Большой Мурза (Евгений Быков), жена Бени Оленька (Светлана Лепихина), грозный тесть Кудеяр Кудеярович (Анатолий Кошкарёв), ограниченная теща Феврония, озабоченная исключительно едой (Анастасия Воскобойник), лукавый ёрник, правитель города Фёдор Кузьмич (Андрей Потереба).

Но выделить среди других хочется актерскую работу Александра Чумакова в роли Никиты Иваныча. Это один из центральных персонажей, выходец из «Прежних», служит Главным Истопником и никого, в отличие от рядовых голубчиков, не боится. Он единственный борец с костной тупостью и деспотией. Главный Истопник помнит классическую поэзию, музыку, улицы Москвы, Никитские ворота, старый Арбат, памятник Александру Пушкину. Никита Иваныч пытается если не возродить, то хотя бы обозначить былое и привлекает к этому Бенедикта. Совместно они воздвигают памятник Пушкину: он теперь стоит на прежнем месте, однако вышел угловатым, необтесанным да к тому же шестипалым. Энергетически наполненная игра Александра Чумакова помогает зрителям увидеть в образе Никиты Иваныча человека страдающего, вынужденного жить среди всеобщего невежества, подчиняться средневековым порядкам, бороться с косностью и первобытностью, сознавая тщетность своих усилий.

Хорошо, что постановочная группа не пытается объять необъятное и не следует за всеми сюжетными линиями романа. Например, в постановке отсутствуют сцены праздничных «развлечений» горожан, после которых они подсчитывают увечья. Не использован в инсценировке и секрет Бени – «последствие» в виде хвоста, соответственно, нет и сцены отрубания хвоста при подготовке к бракосочетанию с Оленькой. Создатели спектакля убрали то, без чего можно было обойтись, оставив главное, но и при ювелирной обработке объемного романа Толстой двухактная постановка длится два часа сорок минут. Вместе с тем информационная и образная насыщенность таковы, что спектакль смотрится на одном дыхании, а время проносится незаметно. Прекрасно дополняет и выявляет действо музыкальное оформление спектакля.

Полностью разделяю мнение Натальи Маркеловой, высказанное ею на странице МТА: «Слава Евгению Арзамасцеву, великолепная игра актеров держала до самого конца. Меня настолько заинтриговал сюжет спектакля, что захотелось прочесть книгу, а потом опять пересмотреть эту постановку. Визуализация, свет, музыкальное сопровождение – будто и не в провинциальном театре находишься…»

Сценография заслуживает отдельного отзыва. Это серьезная работа, которая помогает зрителю окунуться в атмосферу совершенно иного, своеобразного мира, разделенного на серое монохромное пространство простых голубчиков (черни) и вычурно яркое – знати (чертоги Наибольшего Мурзы, дом Главного Санитара Кудеяра Кудеяровича). Притом представители так называемого высшего класса столь же невежественны и еще менее культурны, чем простой люд. Контрастный цвет еще раз подчеркивает ограниченность и грубость власть имущих – в какие бы великолепные наряды они ни рядились и в каких бы помпезных интерьерах ни обитали. Все по-настоящему ужасное выделено яркими пятнами, которые особенно выпукло смотрятся на сером фоне повседневной жизни рядовых голубчиков. Недаром один из самых страшных кошмаров простых людей – красные сани, в них сидят санитары в красных колпаках с огромными крюками. Всем жителям хорошо известно: никто из взятых красными санитарами не вернулся назад. Великолепная работа художника-постановщика Ольги Смагиной (Новосибирск) помогает выявить глубинную суть произведения.

Главный герой, недалекий, но милый и безвредный голубчик Беня, к концу второго акта становится Санитаром. Как это происходит: добрый человек вдруг становится страшным и безжалостным? Попав в мир властителей, герой принимает его пороки: зависть, подозрительность, властолюбие. Главный герой оказывается втянутым в государственный переворот, вместе с тестем, Главным Санитаром, они убивают правителя. Достаточно ли Бене этой власти? Нет, он хочет иметь все книги на свете и подозревает каждого, мол, прячут от него драгоценные издания. Даже обладание всеми книгами не способно пробудить утраченную духовность. Недаром грозный тесть Кудеяр Кудеярович бросает Бене обидные слова: «Кысь – это ты и есть!»

Возненавидев мир, Беня меняется до неузнаваемости: «Я не хотел, нет, нет, нет, не хотел, меня окормили, я хотел только пищу духовную, – окормили, поймали, запутали, смотрели в спину! Это все она – нет ей покою… Подкралась сзади – и уши прижаты, и плачет, и морщит бледное лицо, и облизывает шею холодными губами, и шарит когтем, жилочку зацепить… Да, это она! Испортила меня, а-а-а-а, испортила!»

Спектакль, безусловно, рассчитан на подготовленную думающую публику, даже знаменитый роман Татьяны Толстой не все могут воспринять с первого прочтения, то же касается и постановки. Запомнилось высказывание одного зрителя после просмотра: «Что за кысь такая, ничего не понятно».

Да, эксцентричная этноцентрированная постапокалиптическая антиутопия, как называют произведение умные искусствоведы и философы, вещь непростая. Тем интереснее разбираться, размышлять, открывая нюансы, смыслы, подтексты, которых бесконечное множество: что будет с этим миром, возродится ли культура или же навеки погрязнем во тьме?

Юлия Нифонтова

Источник: «Культура Алтайского края»

Новости

24.01.2025

Вакансия Молодёжного театра Алтая

23.01.2025

«Вести – Алтай»: два алтайских театра и одна концертная организация отправятся в этом году на большие гастроли

22.01.2025

Перенос спектакля

21.01.2025

Молодёжный театр Алтая поедет во Владивосток на Большие гастроли

17.01.2025

Работа над новым спектаклем началась в Молодёжном театре Алтая

Спектакль Молодёжного театра Алтая претендует войти в «Золотой фонд театральных постановок России»

«Алтайская правда»: спектакль Молодёжного театра Алтая стал одной из самых запоминающихся постановок новогодней кампании

Вакансия Молодёжного театра Алтая

В Молодёжный театр Алтая им. В.С. Золотухина требуется монтировщик сцены. В обязанности входит выполнение монтировочных работ по установке декораций и сценического оборудования, выполнение погрузочно-разгрузочных работ на гастролях и выездных спектаклях.

Резюме принимают по почте teatraltai@mail.ru, вопросы по вакансии можно задать по телефону: 503-504.

«Вести – Алтай»: два алтайских театра и одна концертная организация отправятся в этом году на большие гастроли

На «Большие гастроли» в этом году отправятся два алтайских театра и одна концертная организация. Участниками Всероссийского гастрольно-концертного плана Министерства культуры Российской Федерации стали Алтайский государственный театр для детей и молодёжи им. В.С. Золотухина, Бийский драмтеатр и Государственный молодёжный ансамбль песни и танца «Алтай» имени Березикова.

Молодёжный театр Алтая проведёт обменные гастроли с Приморским драмтеатром из Владивостока – алтайские артисты покажут на выезде четыре спектакля. Бийские актёры, в свою очередь, отправятся по обмену в Красноярский край, в город Канск. Артисты ансамбля «Алтай» выступят в шести городах Калининградской области, где покажут балет «Рахманинов» и концертную программу «Я Алтая почувствую душу».

Программу «Большие гастроли», в рамках которой организованы обменные гастроли, реализует Министерство культуры России. Всего в 2025 году участниками проекта станут 265 театров и 65 творческих коллективов страны.

Источник: «Вести – Алтай»

смотреть видео

Перенос спектакля

Уважаемые зрители, в репертуаре Молодёжного театра Алтая изменения. Показ спектакля «Брачная лихорадка» Антона Чехова, запланированный на 6 февраля в 18:30, переносится на 21 февраля в 18:30.

Билеты остаются действительными. Приносим свои извинения за неудобства. По всем вопросам обращайтесь в кассу театра по телефону: 503-503.

Молодёжный театр Алтая поедет во Владивосток на Большие гастроли

Молодёжный театр Алтая им. В.С. Золотухина вошёл в список участников программы «Большие гастроли». Результаты отбора во Всероссийский гастрольно-концертный план Министерства культуры Российской Федерации на 2025 год опубликовали 21 января.

В октябре МТА проведёт обменные гастроли с Приморским краевым драматическим театром молодёжи. Во Владивостоке Молодёжный представит четыре своих ярких и очень разноплановых спектакля: «Каштанка» Антона Чехова, «Сказка о царе Салтане» Александра Пушкина, «Марьино поле» Олега Богаева и «Фабрика по изготовлению вундеркиндов» Анны Морозовой.

Приморский драмтеатр молодёжи тоже готовит интересную программу для поездки на Алтай. На барнаульской сцене коллектив представит постановки «Никита ищет море» Дарьи Варденбург, «Два солнца» по мотивам мифов и легенд Дальнего Востока, посвящение Дню Победы «Голоса памяти» и «Пакетик, который хотел быть нужным» Гули Насыровой.

Таким образом гастроли двух театров, расположенных друг от друга в шести тысячах километров, станут настоящим украшением федеральной программы «Большие гастроли для детей и молодёжи». Оператором плана выступает ФГБУК РОСКОНЦЕРТ.

Работа над новым спектаклем началась в Молодёжном театре Алтая

В Молодёжном театре Алтая приступили к работе над новой постановкой – состоялся техсовет спектакля «Яга», премьера которого состоится уже весной. Авторы музыкальной сказки для взрослых – Андрей Григорьев и Мария Малухина. В постановочную группу вошли главный режиссёр МТА Дарья Догадова, сценограф Ирина Уколова, художник по костюмам Ольга Смагина, художник по свету Алексей Крючков, хореограф Ксения Малинина и музыкальный руководитель Елена Иващенко.

По словам режиссёра, материал очень интересный. В современном мире представление об этом, пожалуй, самом известном славянском фольклорном персонаже, искажено. Изначально же Яга была положительным героем, являла собой силу справедливости, она была на защите детей. Именно с такой точки зрения создатели спектакля приступили к работе.

Поскольку это мифологическая история, есть потребность создания на сцене целого мира. Костюмы, декорации, реквизит, игра света помогут зрителям погрузиться в мистическое пространство, где славянские боги живут наравне с людьми. Мы станем свидетелями становления юной ведьмы.

Спектакль «Яга» выпустят на большой сцене, в масштабном проекте заняты 24 артиста Молодёжного театра Алтая. Премьерные показы пройдут 14 и 15 марта, билеты появятся в продаже в ближайшие дни.

смотреть фото

Спектакль Молодёжного театра Алтая претендует войти в «Золотой фонд театральных постановок России»

Завершился первый этап отбора спектаклей, которые российские профессиональные театры заявили для участия в конкурсе «Золотой фонд театральных постановок России» Союза театральных деятелей РФ. Первый конкурс прошёл спектакль Молодёжного театра Алтая им. В.С. Золотухина «Сказка о царе Салтане» Александра Пушкина в постановке режиссёра Анны Зуевой.

Члены отборочной комиссии, в состав которой входили эксперты, рекомендованные региональными отделениями СТД РФ, внимательно отсмотрели записи всех спектаклей – более 400 театров предложили на конкурс около тысячи заявок. Союз театральных деятелей России опубликовал список 300 спектаклей, из которых экспертное жюри выберет 100 победителей в фонд «Золотого фонда театральных постановок России».

СТД РФ приурочил создание «Золотого фонда театральных постановок России» к своему 150-летию, которое будет широко отмечаться в 2026 году. В конкурсе приняли участие профессиональные коллективы из всех регионов нашей страны – от Калининграда до Камчатки – со спектаклями разных жанров. По условиям проекта, спектакли должны отражать традиционные духовно-нравственные ценности и формировать общероссийский культурный код.

СТД РФ планирует создать телеверсии спектаклей «Золотого фонда». На съёмку и трансляцию 10 спектаклей уже выделен грант Президентского фонда культурных инициатив. Стратегический партнёр конкурса – «Триколор». Оператор покажет телевизионные версии спектаклей на канале собственного производства «Большой эфир».

«Алтайская правда»: спектакль Молодёжного театра Алтая стал одной из самых запоминающихся постановок новогодней кампании

«Сказка о спящей Царевне» Молодёжного театра Алтая стала одним из самых эффект­ных спектаклей новогодней кампании в Барнауле. Знакомой всем с детства пушкинской истории здесь придали форму почти мистерии, а главным сказочным спецэффектом, поразившим зрителей всех возрастов, стала работа художника-постановщика и художника по свету.

Кажется, эти образы, придуманные Дарьей Здитовецкой из Санкт-Петербурга, должны надолго застревать в памяти: гипертрофированно русские костюмы с огромными кокошниками, решенные исключительно в черном, белом и красном цвете (ближе к концу спектак­ля появляются еще золото и серебро), огромное волшебное зеркало во всю высоту сценической площадки, прекрасная и коварная мачеха с ее змеиной пластикой… Довершает волшебство световое решение Евгения Козина. И невольно завидуешь тем, для кого этот спектакль стал самым первым театральным впечатлением в жизни. Впрочем, если вы не успели увидеть это диво в дни новогодних каникул, расстраиваться не стоит: «Сказка…» вошла в постоянный репертуар МТА.

Вне времени, под Рождество

Даже эстетика праздничной интермедии, которую в Молодёжном разыгрывали не в фойе, а прямо перед сценой, не случайна и готовит зрителей к спектаклю. Ее персонажи одеты в уютное стеганое (и тоже бело-черно-красное), а традиционные русские платки соседствуют с современными белыми ушанками и меховыми наушниками, любимыми подростками. Этот праздный люд разыгрывает представление с Петрушкой, который хочет наняться в помощники к некоему Деду Трескуну, а попутно перебрасывается со зрительным залом маленькими пестрыми подушечками.

Завоевав внимание юной публики, герои интермедии зажигают свечи и исполняют трогательную рождественскую песню, ведь пушкинская Царевна появляется на свет как раз в сочельник, а на следующий день из долгих странствий, наконец, возвращается чернобородый Царь-отец (Евгений Быков). Его образу придали почти библейские черты, при этом сложная многослойная корона напоминает о зубцах крепостной стены (этот мотив квад­ратных зубцов повторяется в колыбели, элементах костюмов и много где еще).

Похоронив свою кроткую Царицу в белоснежном (Юлия Юрьева), спустя год он женится на другой – ее полной противоположности. Молодая супруга в исполнении Елены Логачёвой носит черный кокошник, похожий на гребень какой-нибудь экзотической ящерицы, сверкающее вечернее платье на одно плечо и эффектный грим, излучая одновременно колдовскую обольстительность и угрозу.

Настоящая сказка

Жанр нового спектакля режиссер Ирина Ткаченко определила как «видения в зеркале». Собственно, двустороннее «зеркало» в деревянной раме (то самое говорящее и волшебное, которое Молодой Царице «в приданое дано») стало главной декорацией, а остальные элементы периодически спускаются сверху и потом исчезают. Из мерцаю­щей глади этого зеркала то и дело выходят некие духи – тоже, конечно, в кокошниках и тоже мерцающие (Дарья Алаева, Ярослава Волошина, Юлия Нагибина). Извиваясь, они мучают Молодую Царицу откровенностью: ее повзрослевшая падчерица-царевна теперь всех милее, всех румяней и белее. А еще, конечно, добрее – у актрисы Натальи Очаковской редкостный талант убедительно играть доброту и нравственную чистоту, зрители должны помнить это еще по ее Золушке. Неудивительно, что переживающие за героиню ребятишки кричат ей из зала, чтобы она не ела отравленное яблоко!

«Румяность» Царевны тоже доведена до предела: она вся в алом с головы до пят, алые даже ресницы, а кокошник по форме похож на церковную маковку. Впрочем, здесь вообще все на что-то похоже, о чем-то напоминает, а цепочки ассоциаций уводят порой в не­ожиданные области. И нет ничего случайного, кажется, ни одна бусинка или блестка не пришита просто для красоты, хотя красоты – с избытком.

Вот и Елисей словно сошел с палехской шкатулки (или вышел из раннесоветского фильма-сказки), а играющему его Роману Чистякову для пущей аутентичности пришлось осветлить волосы. Дремучий лес, в который Чернавка уводит по приказу мачехи юную Царевну, – это толстенные и довольно неприятные на вид темные «косы», спускающиеся сверху. А приютившие герои­ню в своем лесном тереме семь богатырей немножко «медведи», сильные и простодушные. Так что слово «видения» из жанрового определения спектакля описывает его идеально: даже взрослому человеку порой не верится в происходящее. Впрочем, разве не такими должны быть сказки?

Любовь Карпова

Источник: «Алтайская правда»

Афиша
Новости
Соцсети