«Вечерний Барнаул»: актриса – фаталист – Галине Чумаковой присвоено почетное звание «Заслуженный артист РФ»

Галина Чумакова считает, что актерская судьба к ней благосклонна, ведь она дала возможность поработать с неординарными режиссерами, поразмышлять над интереснейшим материалом, соотнести себя с самыми разными персонажами. Ее роли на сцене МТА всегда яркие и запоминающиеся – будь то Раневская в «Вишневом саде», Жена волшебника в «Обыкновенном чуде», Мать в «Преступлении и наказании» или Любецкая в «Карьере & фортуне».

О Барнауле только и говорили

– Галина Николаевна, поздравляем вас с почетным званием. Получить его было волнительно?

– Помню, когда я впервые узнала, что претендую на это звание (а дело было еще в старом здании барнаульского ТЮЗа), ощутила невероятный подъем и, как человек сомневающийся, некую неловкость. Теперь же, спустя годы, дышу ровнее.

– Помните свои первые актерские опыты?

– Конечно! Я родилась и выросла в Новосибирске, и нам было лет по семь, когда бабушка одной из моих подруг (кстати, по профессии литератор) решила ставить с нами спектакли во время летних каникул прямо во дворе. Моя первая главная роль – Попадья в «Сказке о попе и работнике его Балде». С наступлением холодов мы не хотели бросать наше новое увлечение и репетировали прямо в подъезде, потом же усаживали наших зрителей-соседей прямо на лестничных ступеньках и показывали им «Золушку». Потом мне очень повезло с учителем по литературе, а также с классной руководительницей, которая когда-то мечтала стать артисткой, но пошла в математики. И эти люди заразили нас театром, который мы регулярно посещали организованной группой. Моим любимым местом стал новосибирский ТЮЗ, где я знала практически все спектакли, ходила на определенных артистов. А в седьмом классе стала посещать народный театр, которым руководила Зейнаб Берендеева – в прошлом актриса, эвакуированная во время войны в Новосибирск из Питера вместе с ТЮЗом им. Брянцева. В городе наш коллектив был довольно известен.

– А на актрису тоже учились в Новосибирске?

– Да, причем в театральное училище поступали вместе с сестрой, которая меня на два года старше. К тому времени она уже успела окончить музыкальное училище, освоить вокал. Сегодня она работает в Новосибирском музыкальном театре. Кстати, мы с ней были первыми сестрами в истории училища. Учились на курс младше Владимира Машкова и Елены Шевченко – известной актерской пары, даже играли с ними на одной сцене.

– Как же вы оказались в Барнауле?

– Во-первых, мы посещали этот город классом в рамках трехдневной экскурсии. Барнаул мне показался тихим, очень уютным, чистым, с невероятно вкусными кулинариями. А во-вторых, во время учебы в театральном училище о Барнауле только и говорили. В ту пору активно обсуждались спектакли Евгения Гимельфарба – главрежа местного театра кукол, постановки Василия Богомазова в театре драмы, от своей сокурсницы Елены Половинкиной (известной актрисы алтайской драмы, которая в 2012 году уехала в Красноярск. – Прим. ред.) я слышала об Ирине Свободной и ее знаменитом студенческом театре «Плот». И когда меня по окончании училища пригласили к себе театры Омска и Барнаула, я, не задумываясь, выбрала столицу Алтая и барнаульский ТЮЗ.

Территория театра

– 1980-е годы – время расцвета барнаульского ТЮЗа, театральной жизни вообще…

– На тот момент в ТЮЗе работало невероятное количество талантливой молодежи, прибывшей из разных уголков страны. Всех нас смело можно было брать в спектакль «Завтра была война», отличающийся разнохарактерными ролями. Здесь царила очень творческая атмосфера, и эта территория театра сразу пришлась мне по душе. Хотя, признаться, поначалу думала – мол, поработаю года три и вернусь обратно. Но потом все как-то закрутилось: я вышла замуж (супруг Галины Николаевны – артист МТА Александр Чумаков. – прим. ред.), потом родились дети.

– В одном из интервью вы сказали, что главное счастье актера – подойти к доске распределения ролей и увидеть там свою фамилию. Для вас до сих пор в этом счастье?

– Теперь я всему рада. И даже если меня нет в списках, знаю, что моя роль от меня не уйдет. В этом смысле я фаталист и стараюсь доверять высшему промыслу. Помню, в нашем театре ставил спектакль «На дне» очень талантливый режиссер Алексей Песегов. Я тогда только вышла из декретного отпуска, а потому, когда после кастинга не нашла своего имени на доске распределения, сильно не расстроилась. Но потом все же роль нашла меня. Когда мы играли на сцене «Горе от ума», в антракте ко мне подошел режиссер и предложил в спектакле «На дне» роль Наташи. Потом в этой постановке роль Луки сыграл Валерий Золотухин.

– Сегодня часто приходится слышать, что в театре обязательно должен быть главреж. Но разве не интересней работать с приглашенными, сменяющими друг друга режиссерами?

– Главный режиссер должен следить за развитием труппы, не давать актерам засиживаться, застаиваться их энергии. Но, бывает, на это способны и приглашенные режиссеры. Помню, как в 1990-х годах в нашем театре ставил «Маленькие трагедии» Сергей Красноперец. Так он вдруг разглядел Дон Жуана в Антоне Киркове, который на тот момент в основном был задействован в ролях из разряда «кушать подано» – играл в ту пору Петрушку в «Горе от ума». И попал в точку, раскрыл его.

– А вы сами в режиссеры никогда не метили?

– Никогда. Я все же, как оказалось, по природе больше актриса. Хотя в шкуре режиссера мне довелось побывать во время учебы в Алтайском государственном институте культуры: тогда для того, чтобы преподавать на знаменитом золотухинском курсе, мне понадобилось получить высшее образование. Я поняла, что лично мне тяжело приходится в этом статусе: не спать ночами, постоянно находиться в процессе выдумывания чего-то, выбирать из множества решений одно самое верное. Мне больше нравится расти как актриса, делать все возможное, чтобы в профессии не наступил «потолок».

– Расскажите о вашем опыте в кино. Недавно вышел трейлер к снятому на Алтае фильму «Земля Эльзы», где промелькнуло ваше лицо…

– Если честно, в кино я никогда сниматься не хотела. Вероятно, потому что чувствовала, что камера меня сковывает. Помню, примерно в 1987 году я участвовала в проходивших здесь пробах к фильму «Сто солдат и две девушки», но не прошла. А чуть позже Новосибирская киностудия снимала фильм в Барнауле, но тоже как-то не сложилось. Затем я стала сниматься в рекламе и вроде как научилась работать на камеру. А когда в театре мы ставили спектакль «Праздники детства», понадобились кадры для проекции на экран. Снимались мы вместе с Валерием Золотухиным, который научил меня перед камерой чувствовать себя свободно, забыть о ней. Поэтому на пробы «Земля Эльзы» я пошла уже будучи подготовленной. И это был довольно интересный опыт. Будем ждать фильма.

Справка

Галина Чумакова окончила Новосибирское театральное училище в 1986 году и сразу была зачислена в труппу барнаульского ТЮЗа. В 2010 году защитила диплом по специальности «Режиссер любительского театра и педагог народно-художественного творчества». Сегодня, помимо игры на сцене, Галина Николаевна преподает в школе-студии МТА, занимается с детьми актерским мастерством.

Наталья Катренко

Источник: «Вечерний Барнаул»

Новости

27.01.2022

Отмена спектакля

26.01.2022

«Комсомольская правда – Барнаул»: Молодёжный театр Алтая адаптирует спектакли для незрячих

25.01.2022

Министерство культуры Алтайского края: пять театров региона получат федеральную поддержку в 2022 году

Театральная педагогика в МТА

«Радио России – Алтай»: незрячие барнаульцы «увидят» спектакли Молодёжного театра Алтая

24.01.2022

В Школе-студии МТА прошли открытые уроки

Спектакли Молодёжного театра Алтая адаптируют для незрячих и слабовидящих

Отмена спектакля

Дороги зрители, показ спектакля детской Школы-студии МТА «Собаки тоже плачут», запланированный на 29 января, отменяется.

По всем вопросам возврата или обмена билетов звоните в кассу театра по телефону: 503-503.

«Комсомольская правда – Барнаул»: Молодёжный театр Алтая адаптирует спектакли для незрячих

Молодежный театр Алтая открывает новое направление деятельности: теперь его постановки смогут посещать слабовидящие и полностью незрячие зрители. Такое в нашем регионе происходит впервые.

МТА стал обладателем гранта, выделенного в рамках программы поддержки людей с нарушением зрения «Особый взгляд» Благотворительного фонда Алишера Усманова «Искусство, наука и спорт». Суть проекта заключается в том, что театру выделяется специальное оборудование, благодаря которому зрители с ограниченными возможностями здоровья смогут посещать постановки и понимать, что происходит на сцене.

– Специальное оборудование выглядит так: это радиоприемники с наушниками, которые на входе выдаются зрителю, а также радиопередатчик – по сути это микрофон в который тифлокомментатор в режиме реального времени наговаривает то, что происходит на сцене. То есть это будет даже не запись, такого сделать в рамках театра невозможно, это же не кино: иногда один и тот де монолог может длиться минуту, а может и больше. Так что должно быть постоянное присутствие человека на площадке, – рассказывает руководитель литературно-драматургической части Молодежного театра Алтая Станислав Хазиев.

Над «расшифровкой» спектаклей работает специалист из Новосибирска Марина Копысова. Она окончила Институт профессиональной реабилитации и подготовки персонала Всероссийского общества слепых «Реакомп». Сейчас ей передали видеозаписи нескольких постановок и она занимается их адаптацией. В театре говорят, что Копысова уже не раз готовила тифлокомментарии к постановкам театров Сибири, так что опыт имеется.

Что очень важно: Благотворительный фонд в рамках грантовой поддержки не только предоставляет театру оборудование, в нее еще входит оплата работы тифлокомментатора и даже билета для незрячего зрителя. То есть по сути, люди с проблемами со зрением смогут совершенно бесплатно посещать театр. Никакие документы или залог на время пользования оборудованием также не потребуется. Единственное ограничение – не больше 20 зрителей на один спектакль, так как именно столько аудиоприемников получит МТА.

– В данном направлении мы работаем с Алтайской общеобразовательной школой №2, где обучаются дети и подростки с ограничениями по зрению, Алтайской краевой специальной библиотекой для незрячих и слабовидящих и региональным отделением Всероссийского общества слепых. Когда мы будем планировать показ, то свяжемся с ними и пригласим на постановку, – говорит специалист театра. – Мы рассчитываем, что оборудование поступит в конце марта, либо в начале апреля, и мы уже сможем показать первые спектакли.

Адаптацию делают для постановок «Wonder boy», «Крахмальная, 92» и «Временно недоступен». Это первый этап, в который вступил МТА. В перспективе рассматривается возможность организации сурдоперевода спектаклей, и тогда ходить в театр смогут и люди с нарушениями слуха.

– Мы плотно работаем с разными социальными организациями. Понимаем, насколько важно организовывать безбарьерные условия для зрителей. Ведь многие люди в инвалидных колясках, те, кто не видит или не слышит, ни разу не были ни в театрах, ни в кинотеатрах, ни в музеях. Это не правильно. Нам бы очень хотелось, чтобы наш зрительский охват был, как можно больше. Важно, чтобы люди с ограниченными возможностями понимали, что о них знают и заботятся, – говорит Станислав Хазиев.

Анна Семина

Источник: «Комсомольская правда – Барнаул»

Министерство культуры Алтайского края: пять театров региона получат федеральную поддержку в 2022 году

На поддержку творческой деятельности и оснащение муниципальных, детских и кукольных театров Алтайского края из федерального бюджета выделено более 20 млн. рублей. Поддержку получат два краевых и три муниципальных театра региона.

Федеральная субсидия в размере 16,4 млн. рублей будет направлена Алтайскому государственному театру для детей и молодежи им. В.С. Золотухина, краевому театру кукол «Сказка» и Театру кукол им. А.К. Брахмана (Рубцовск). Деньги пойдут на создание и показ новых постановок, приобретение необходимого технического оборудования. Например, театр для детей и молодежи им. Валерия Золотухина уже 1 июня представит зрителю премьерный спектакль «Три толстяка» по повести Юрия Олеши. На постановку спектакля пригласят режиссера Павла Пронина (Москва). А осенью в МТА состоится премьера еще одного спектакля, поставленного на федеральные субсидии. Над спектаклем «Мертвые души» по роману Николая Гоголя будет работать главный режиссер театра Алексей Серов (Санкт-Петербург).

Кроме этого, чуть более 5 млн. рублей будут распределены между Бийским городским и Рубцовским драматическим театрами. Федеральные средства направят также на создание новых постановок и укрепление материально-технической базы данных учреждений.

Источник: Министерство культуры Алтайского края

Театральная педагогика в МТА

Молодёжный театр Алтая – первый и единственный театр в Барнауле, в котором реализуют проект «Театральная педагогика». В процессе занятий под руководством опытного руководителя дети учатся творчески мыслить, анализировать увиденное на сцене, свободно делиться с окружающими своими мыслями, впечатлениями, эмоциями.

В субботу, 22 января, после показа спектакля «Сказка о царе Салтане» театральный педагог МТА Ольга Кан провела очередное занятие для юных зрителей – первоклассников. В увлекательной игровой форме ребята обсудили с ней только что увиденную сказку Александра Пушкина, поделились своими впечатлениями и рассказали, какие персонажи заняли место в их сердцах.

В театре всегда рады маленьким зрителям. Школьные педагоги могут заранее договориться об обсуждении спектакля по телефону: 503-536.

смотреть фото

«Радио России – Алтай»: незрячие барнаульцы «увидят» спектакли Молодёжного театра Алтая

Незрячие барнаульцы «увидят» спектакли Молодёжного театра Алтая. Коллектив выиграл грант на организацию тифлокомментирования.

Конкурс был организован благотворительным фондом Алишера Усманова. В скором времени все постановки театра будут сопровождаться лаконичными пояснениями о том, что происходит на сцене. Услышать эти комментарии можно с помощью специальных наушников, которые будут выдавать незрячим и слабовидящим.

Станислав Хазиев,
руководитель литературно-драматургической частью Молодёжного театра Алтая:

Это будет происходить следующим образом: мы встречаем на входе в театр группу слабовидящих или незрячих людей, выдаём им специальные наушники, провожаем в зрительный зал. Когда начинается спектакль, то тифлокомментатор в микрофон проговаривает всё, что происходит на сцене, трансляция идёт в наушник. То есть незрячий человек будет слышать и реплики артистов, и речь тифлокомментатора, ему будет понятно всё, что происходит на сцене.

Когда мы готовились к участию в конкурсе, то смотрели советские фильмы, адаптированные для незрячих. Например, на экране появляется название фильма и комментатор поясняет: «На фоне многоэтажного жилого дома появляется титр «Ирония судьбы, или С лёгким паром!». Такие комментарии дают картинку того, что происходит на экране. У нас будет то же самое.

Адаптацией спектаклей занимается опытный специалист из Новосибирска Марина Копысова. Сейчас она отсматривает видеозаписи пьес, позже приедет в Барнаул и побывает на репетициях. При необходимости в постановки внесут изменения, чтобы тифлокомментатор успевал произнести свой текст между репликами артистов. Ожидается, что показы спектаклей, адаптированных для незрячих, начнутся в конце марта – начале апреля, когда в театр поступит необходимое оборудование – мобильный передатчик и 20 аудиоприёмников. Их закупят на средства гранта.

Источник: «Радио России – Алтай»

В Школе-студии МТА прошли открытые уроки

23 января в Молодёжном театре Алтая состоялись открытые уроки у первой и третьей возрастных групп Школы-студии МТА. Ребята не просто показали родителям и педагогам, чем они занимались с начала учебного года, но и насколько выросли профессионально.

Наши самые юные артисты из первой группы отчитались за полугодие спектаклем-игрой «Как мы искали папу». Их педагог по актёрскому мастерству заслуженная артистка России Галина Чумакова создала специально для своих подопечных инсценировку по сказке Туве Янссон «Муми-тролль».

Третья возрастная группа поразила своим взрослым и философским мышлением. С помощью их наставника артистки МТА Виктории Проскуриной ребята выступили авторами историй, в которых рассказали о своём внутреннем мире.

Теперь студийцам предстоит готовиться к отчетным урокам в конце года. В следующие выходные себя покажут учащиеся второй и четвертой групп.

смотреть фото

Спектакли Молодёжного театра Алтая адаптируют для незрячих и слабовидящих

Молодёжный театр Алтая стал победителем грантового конкурса программы поддержки людей с нарушением зрения «Особый взгляд» Благотворительного фонда Алишера Усманова «Искусство, наука и спорт». У спектаклей театра появятся тифлокомментарии.

Адаптацией спектаклей МТА для незрячих и слабовидящих уже занимается Марина Копысова из Новосибирска. Она окончила Институт профессиональной реабилитации и подготовки персонала Всероссийского общества слепых «Реакомп». Квалифицированный специалист многие годы работает с людьми, у которых есть физические или сенсорные ограничения. Не раз готовила тифлокомментарии к театральным постановкам театров Сибири.

Специальное оборудование – мобильный передатчик и 20 аудиоприёмников – поступит в Барнаул весной. В этом творческом сезоне тифлокомментарии появятся у глитча Максима Соколова Wonder boy, урока (мне) взрослому Бениамина Коца «Крахмальная, 92» по повести Януша Корчака «Когда я снова стану маленьким» и семейной истории Петры Вюлленвебер «Временно недоступен» в постановке Анны Зиновьевой. На каждом показе этих спектаклей в зале будут те, для кого поход в театр станет первым в жизни.

Справка

Тифлокомментирование – это лаконичное речевое описание визуальной составляющей: предмета, пространства или действия, которые непонятны незрячему без специальных словесных пояснений. Фонд «Искусство, наука и спорт» проводит конкурс для поддержки театров и улучшения качества жизни слабовидящих людей.

Афиша
Новости
Соцсети