«Вечерний Барнаул»: чем ценен «Гамлет» в прозе и почему режиссёра не привлекает политический аспект знаменитой пьесы

В Молодежном театре Алтая репетируют «Гамлета». За самую знаменитую пьесу в мире взялась Татьяна Безменова – московский режиссер, которая в Барнауле больше известна как балетмейстер, автор пластических решений спектаклей краевого театра драмы и музыкального театра, а также режиссер-постановщик комедии Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро» на сцене МТА.

Замахнулись на святое

– Татьяна Петровна, как это вы вдруг решили замахнуться на Шекспира?

– Конечно же, к «Гамлету» приходят не вдруг, а лишь тогда, когда это необходимо для театра и прежде всего лично для тебя. Потому что эта пьеса – некая точка роста, тот рубеж, за которым следует совершить прыжок. Безусловно, это риск, и всем страшно, так как мы замахнулись на святое, на мировой шедевр. Но только так режиссер и актеры смогут вырасти в своей профессии.

– Почему «Гамлет»?

– Я росла в семье, где библиотека считалась единственным богатством. В ней было два огромных тома Шекспира – издание академическое, с золотым тиснением. Мой «Гамлет» начался с него. Потом, когда я училась в ГИТИСе, мне удалось раз пять посмотреть в «Сатириконе» знаменитую шекспировскую пьесу в постановке Роберта Стуруа. Позже я видела «Гамлета» Юрия Бутусова, посмотрела немало экранизаций. Потом сама прикоснулась к Шекспиру, работая вместе с режиссером Олегом Рыбкиным над «Королем Лиром» в Красноярске, затем с Артёмом Терёхиным я ставила «Сон в летнюю ночь» в Лысьве, с Еленой Невежиной – «Двенадцатую ночь» в Новосибирске. Но о том, что я сама решу взяться за «Гамлета», даже не предполагала, а если и рассматривала шекспировский материал, то, скорее, поздние пьесы автора – такие как «Буря» или «Зимняя сказка».

Впервые мысль о «Гамлете» посетила меня год назад во время работы над «Фигаро» здесь, в Молодежном театре Алтая. Просто я увидела в Андрее Потереба принца датского и интуитивно почувствовала, что актер готов к этому прыжку. Да, «Гамлет» – материал грандиозный. Но если мы будем думать, что не смеем к нему прикоснуться и начнем трепетать перед его непостижимостью, то у нас и вправду ничего не получится. Знаете, на первой читке я сказала: «Я никогда еще не чувствовала себя такой готовой и такой неподготовленной». И это правда. Ты можешь изучить всех шекспироведов, пересмотреть все постановки, создать в голове свой собственный спектакль. Но в любом случае тебе предстоит столкнуться с самим Шекспиром – ему ты будешь задавать вопросы, которые так и останутся неотвеченными. И действовать тебе придется самому, и искать ответы тоже.

Место действия – мышеловка

– Существует около полусотни переводов «Гамлета» на русский язык. Каким вариантом пользуетесь вы?

– Мы взяли очень редкий перевод Михаила Морозова – литературоведа, театроведа и переводчика, посвятившего свою жизнь изучению творчества Шекспира, того самого Мики Морозова, которого изобразил на своем знаменитом полотне Валентин Серов. Он и сделал прозаический перевод «Гамлета», практически подстрочник, претендующий не на художественность, а, скорее, на семантическую точность. Да, существуют прекрасные стихотворные переводы Бориса Пастернака, Михаила Лозинского, великого князя Константина Романова (во время репетиций мы ими тоже пользуемся). Но столкнувшись с текстом Михаила Морозова, мы все же решили предпочесть шекспировскому поэтическому слогу шекспировское слово. Ведь ни для кого не секрет, что при переводах в угоду рифмам порой приходится заменять слова, отчего искажаются первоначальные смыслы. По-моему, до нас с такой трактовкой еще никто на театральной сцене не работал.

– Какие визуальные решения планируете использовать в постановке?

– В этом спектакле я работаю с прекрасным художником и сценографом Алексеем Паненковым, который для нашего спектакля придумал потрясающее пространство. Если не углубляться в детали, то речь идет о гигантской мышеловке (ведь у Шекспира «Мышеловка» не просто пьеса в пьесе, а роковая метафора) – некоей шкатулке с секретами, работающей как раздвижной механизм. К тому же наш принц датский намеренно мальчишка, а вовсе не Гамлет-Высоцкий, Гамлет-Смоктуновский, Гамлет-Мэл Гибсон. Ведь, как мне кажется, этот герой изначально был создан вовсе не для войны, кровавой мести или разрушений, а для чего-то более прекрасного. Поэтому его мир – это бывшая детская, в которой он рос в окружении огромного количества книг, каких-то значимых с детства предметов. И это пространство тоже становится западней, впрочем, как и весь Эльсинор.

– Шекспироведы называют «Гамлета» трагедией мести. А как вы воспринимаете эту пьесу?

– Мне очень близко мнение Белинского, который сказал о «Гамлете»: «Это жизнь человеческая, это человек, это вы, это я, это каждый из нас… в высоком или смешном, но всегда в жалком и грустном смысле». Достаточно взглянуть, что творится с актерами, которые на каждую репетицию приносят с собой ту или иную историю своей жизни. Порой даже останавливать их приходится, внушать: мол, ты это ты, а не Лаэрт, не Гамлет. Так и для меня «Гамлет» – это наша жизнь, это палитра человеческих типов, ситуаций, это вопросы мирового масштаба, которые всегда болезненны.

– Сегодня трагедию о принце датском театры ставят по-разному. Как вы относитесь к таким экспериментам?

– Каждый имеет право на свое прочтение. Мы же стараемся не выискивать в «Гамлете» выгодные для себя смыслы, не смотреть на этот материал исключительно с социальных или политических позиций. Для меня это пьеса масштабных фигур, страстей, чувств, обстоятельств, важнейших вопросов – острых, неразрешимых, которые ставит сама жизнь. И этим она интересна как для шекспироведов, так и для публики. И мы убеждены: зритель не должен быть обманут. Он идет на «Гамлета» и должен «Гамлета» получить. Поэтому наша задача – не запутать зрителя, не переусердствовать с метафорами, не ввести его в заблуждение, быть внятными.

На барнаульской сцене «Гамлет» ставился лишь раз: в 2002 году режиссером Андреем Лапиковым. В «Гамлете» Татьяны Безменовой для некоторых персонажей предусмотрено два состава. К примеру, роль Гертруды будут исполнять Галина Чумакова и Виктория Проскурина, Клавдия – Андрей Воробьёв и Александр Савин, Офелию – Наталья Очаковская и Виолетта Дьякова.

Наталья Катренко

Источник: «Вечерний Барнаул»

Новости

15.04.2024

Молодёжный театр Алтая принимает заявки на участие в Летнем детском лагере при МТА

12.04.2024

«Вечерний Барнаул: шах и мат – трагикомедию в стиле шахматной партии поставили в Молодёжном театре Алтая

«Алтапресс»: ход замужеством – спектакль по вдохновлённой Барнаулом повести Достоевского покажут в Молодёжном театре Алтая

«Радио России – Алтай»: В Молодёжном театре Алтая премьера трагикомедии «Дядюшкин сон» Достоевского

«Алтайская правда»: в Молодёжном театре Алтая Достоевского сыграли как шахматную партию

10.04.2024

«Чичиков – краш»: артист МТА Александр Пальшин претендует на премию за создание образа главного героя в «Мёртвых душах»

09.04.2024

«Вести – Алтай»: зрители Молодёжного театра Алтая смогут оценить юмор Достоевского

Молодёжный театр Алтая принимает заявки на участие в Летнем детском лагере при МТА

С 3 по 14 июня в Молодёжном театре Алтая будет работать Летний театральный лагерь «Первая сцена». Он предполагает дневное пребывание детей в возрасте 9-10 лет.

Занятия в лагере будут для участников бесплатными. Две недели в стенах МТА помогут детям познакомиться с творческими профессиями, приобщиться к миру театрального искусства, исследовать все этапы создания спектакля от замысла до воплощения. Программа состоит из изучения истории Алтайского государственного театра для детей и молодёжи им. В.С. Золотухина, участия в тренингах по сценической речи, актёрскому мастерству, вокалу, пластике и хореографии, мастер-классах специалистов декорационно-бутафорского и гримёрно-пастижёрного цехов театра. Вместе с наставником дети обсудят материал для представления, распределят роли, поучаствуют в создании образов, изготовлении реквизита, отрепетируют и выйдут на профессиональную сцену для показа родителям.

Заявки на участие принимают до 15 мая на сайте МТА. Проект реализуется в Молодёжном театре Алтая при поддержке Гранта губернатора Алтайского края в сфере культуры.

«Вечерний Барнаул: шах и мат – трагикомедию в стиле шахматной партии поставили в Молодёжном театре Алтая

Сегодня, 12 апреля, на малой сцене Молодёжного театра Алтая состоится премьера спектакля «Дядюшкин сон». Барнаульцам покажут трагикомедию, поставленную по повести Фёдора Достоевского. Зрители увидят не простое представление, а самую настоящую игру в шахматы, в которой фигурами выступят герои произведения. Залог успеха на чёрно-белом поле — выверенная стратегия. Однако можно ли просчитать ходы, если на доске живые люди?

Спектакль погружает зрителей в события XIX века, перенося их в провинциальный сибирский город, где жизнь течёт своим чередом. Но это спокойствие нарушается приездом важного гостя — старого князя. Он попадает в руки местной гранд-дамы Марьи Москалёвой, которая мечтает выдать свою дочь Зину за знатного гостя. Однако на пути к этой цели возникают многочисленные преграды. Сможет ли «заботливая» мать добиться желаемого, зрители узнают, посмотрев трагикомедию, которая оформлена в стиле шахматной партии.

На сдаче спектакля внимание гостей привлекли необычные декорации. Огромные шахматы, вписанные в интерьер комнаты, выделялись на чёрно-белой доске. Но это было не единственное, что напомнило популярную игру.

Героев стилизовали под фигуры – актёры одеты в чёрные и белые костюмы. Их украшения и поведение давали понять, кто из них король, ферзь или слон.

В главных ролях выступили Галина Чумакова, Анфиса Козырева, Виктор Синицин, Александр Пальшин, Валерий Лагутин и другие. Они не просто представили интересную историю, но и убедили зрителей, что классическая литература может быть лёгкой и смешной.

«Мы выбрали нетипичное для Фёдора Достоевского произведение, написанное в комедийном жанре. Оно способно показать, что русская классика не всегда трудна для восприятия. Так, «Дядюшкин сон» – это сплав мыслей Фёдора Михайловича, имеющий водевильный сюжет», – объяснила режиссёр-постановщик и сценограф спектакля Дарья Камошина.

Отметим, что автор написал повесть, находясь в сибирской ссылке. За это время он несколько раз посещал Барнаул, который тогда славился своей светской и культурной жизнью. Бытует мнение, что часть героев классик списал с обитателей нашего города.

Премьера трагикомедии «Дядюшкин сон» состоится в стенах Молодёжного театра Алтая им. В.С. Золотухина. Билеты на апрель уже раскупили, но у барнаульцев в этом сезоне ещё будет возможность оценить юмор Фёдора Михайловича Достоевского – повторный показ спектакля состоится 17 мая.

Полина Ян

Источник: «Вечерний Барнаул»

«Алтапресс»: ход замужеством – спектакль по вдохновлённой Барнаулом повести Достоевского покажут в Молодёжном театре Алтая

Хитросплетения судьбы, продуманные ходы и выверенные стратегии, как на шахматном поле. А за всем этим стоит желание обрести личное счастье. Спектакль по повести Достоевского «Дядюшкин сон» представят в Молодежном театре Алтая 12 и 14 апреля. 12+

Богатый князь

Сюжет рассказывает о семье Москалевых: признанной «первой даме» губернского городка Мордасова Марии Александровне (Галина Чумакова) и ее красавице-дочери Зинаиде (Анфиса Козырева), которую мать мечтает выгодно выдать замуж.

За девушку уже сватается молодой и перспективный Павел Мозгляков (Александр Пальшин), однако Зину такая партия не устраивает. Она любит молодого и бедного уездного учителя, за которого ей не позволили выйти замуж несколько лет назад.

В одно утро в доме Москалевых появляется старый и уважаемый князь К. (Виктор Синицин), который, несмотря на свои богатства, страдает старческим слабоумием. В голове Марии Александровны быстро созревает план любыми уловками выдать Зину за князя, чтобы дождаться его смерти и прибрать к рукам состояние.

Гуру шахмат

Режиссером спектакля выступила Дарья Камошина из Санкт-Петербурга. Коллектив театра уже знаком с ней по лаборатории «Жили-были…», которая проходила в прошлом году.

Декорации режиссер придумывала сама: вся сцена и реквизит стали одним большим шахматным полем, а артисты – фигурами, разыгрывающими партию. Костюмами в духе 19 века обеспечила актеров главный художник театра Наталья Сыздыкова.

Поскольку шахматы стали одними из ключевых моментов в постановке, режиссер и артист МТА Эльдар Носачев (сыграл слугу Гришку – рассказчика) брали уроки у шахматного гуру Алтайского края Александра Долгова.

На вопрос почему выбор пал именно на это произведение, Дарья Камошина призналась, что хотелось показать Федора Достоевского с легкой, смешной и современной стороны.

«Некоторые считают, что Достоевский писал только тяжелые и депрессивные произведения, но «Дядюшкин сон» – нетипичная в широком понимании повесть. Это характерный для Федора Михайловича сплав мыслей, но при этом в водевильном сюжете. И это может быть интересно публике», – отметила она.

Прообраз города

Филологи АлтГУ считают, что Достоевский изобразил в городе Мордасове Барнаул 19 века. На тот момент Барнаул считался самым культурным, театральным городом Сибири, и Федор Михайлович мечтал побывать в нем. Желание его исполнилось – и не раз.

Образы Барнаула угадываются в деталях повести – описание, вероятнее всего, реки Пивоварки, упоминание Светозерской пустыни, которая действительно была в то время в Алтайском крае.

Екатерина Копытова

Источник: «Алтапресс»

смотреть фото

«Радио России – Алтай»: В Молодёжном театре Алтая премьера трагикомедии «Дядюшкин сон» Достоевского

В Молодёжном театре Алтая сегодня премьера – на малой сцене дают трагикомедию «Дядюшкин сон» по повести Достоевского. Поставить этот спектакль по собственной инсценировке – давняя мечта молодого питерского режиссёра Дарьи Камошиной. Подробнее – Ирина Вязанцева.

Источник: «Радио России – Алтай»

«Алтайская правда»: в Молодёжном театре Алтая Достоевского сыграли как шахматную партию

В Молодежном театре Алтая Достоевского сыграли как шахматную партию. Спектакль «Дядюшкин сон» по одноименной повести поставила режиссер Дарья Камошина, премьера – 12 и 13 апреля на малой сцене.

Мария Александровна Москалева, первая дама губернского городка Мордасова, мечтает удачно выдать замуж дочь Зинаиду. За нее уже посватался молодой Павел Александрович Мозгляков, но гордая Зина не спешит с ответом. Однажды, желая угодить Марье Александровне, жених привозит в дом Москалевых своего дальнего родственника – старого и немного выжившего из ума князя, даже не подозревая, к чему это приведет.

Сцену МТА Дарья Камошина, выступившая и в качестве сценографа, превратила в большую шахматную доску с декорациями в виде столика-ладьи и часов-ферзя. Костюмы художника Натальи Сыздыковой тоже отсылают к эстетике шахмат. Поскольку свою повесть Достоевский писал в сибирской ссылке, местом действия спектакля сделали неназванный сибирский городок. В ролях – заслуженная артистка России Галина Чумакова, Анфиса Козырева, Виктор Синицин, Александр Пальшин, Наталья Сляднева и другие.

Подробнее в фоторепортаже Евгения Налимова.

Источник: «Алтайская правда»

смотреть фото

«Чичиков – краш»: артист МТА Александр Пальшин претендует на премию за создание образа главного героя в «Мёртвых душах»

Дорогие зрители! Ведущий мастер сцены Молодёжного театра Алтая Александр Пальшин претендует на премию Алтайского края в области литературы, искусства, архитектуры и народного творчества. Артист вышел в финал в номинации «Театральное искусство» за создание образа Павла Чичикова в спектакле «Мёртвые души» Николая Гоголя.

В этом году жители региона могут принять участие в обсуждении проектов, претендующих на получение краевых премий в области культуры. Для этого нужно направить отзыв в Министерство культуры Алтайского края по адресу: 656049, г. Барнаул, пр. Ленина, 41, или на электронный адрес mk22@alregn.ru с пометкой «В комиссию по премиям».

Мы знаем, что многие зрители МТА любят Александра Пальшина, знаем, что его Чичиков попадает прямо в ваши сердца. Видим это в постах, комментариях и книге отзывов. Поэтому просим отправить отклик о работе артиста в этом спектакле в комиссию. Письма принимают до 24 апреля.

«Вести – Алтай»: зрители Молодёжного театра Алтая смогут оценить юмор Достоевского

Юмор Достоевского смогут оценить зрители Молодёжного театра Алтая. Там ставят спектакль «Дядюшкин сон» по повести Фёдора Михайловича.

Это произведение было написано классиком в сибирской ссылке. Есть даже предположение, что часть героев была списана им с обитателей Барнаула.

Актёры Молодёжного театра учатся ходить в стиле шахматных фигур – вся сцена превратится в доску, где перед публикой разыграют партию. Это обусловлено поведением героев повести «Дядюшкин сон», говорит режиссёр.

В бутафорских цехах готовят декорации и шьют эффектные костюмы в стилистке шахматной игры – часы, столик в виде фигур, а шляпы укажут, кто перед нами – король или ладья.

Эту повесть-водевиль Фёдор Михайлович писал в сибирской ссылке, сильно нуждаясь в деньгах, живя в Омске, в Семипалатинске, посещая Новокузнецк и Барнаул, который славился тогда светской и культурной жизнью. Некоторые литературоведы предполагают, что часть героев списана с обитателей милейшего города Б., как называл его русский классик.

Сюжет напомнит несколько знакомых произведений. Здесь и Гоголь, и Пушкин, но всё в фирменном стиле Достоевского. В российском городке живёт мать, которая мечтает выдать дочь за богатого старого князя. Осталось только его обмануть. Остальное – на премьере. Юмор Достоевского публика сможет оценить уже совсем скоро.

Источник: «Вести – Алтай»

смотреть видео

Афиша
Новости
Соцсети