«Культура Алтайского края»: в программе III Всероссийского молодёжного театрального фестиваля имени В.С. Золотухина были представлены четырнадцать театральных коллективов

В программе III Всероссийского молодежного театрального фестиваля имени В.С. Золотухина были представлены четырнадцать театральных коллективов. В Барнаул приехали театры из Москвы, Петрозаводска, Нягани, Глазова, Казани, Альметьевска, Мирного, Новосибирска, Бийска, Прокопьевска, Кемерова. Подробности – у театроведа Елены Кожевниковой. Она была членом жюри фестиваля.

«Фестиваль открылся внеконкурсным показом спектакля «Васса Железнова» Новосибирского городского драматического театра под руководством Сергея Афанасьева. Постановка пьесы Максима Горького произвела на меня сильное впечатление – временами не хватало воздуха, чтобы продышать накаленную атмосферу. Спектакль в авторской версии режиссёра Сергея Афанасьева прозвучал актуально, жёстко и в то же время лирично, откровенно, задушевно. Никто, кроме Вассы, не чувствует надвигающуюся катастрофу распада семьи, несостоятельности наследников. Эта высокая жилистая Васса (актриса Анастасия Неупокоева) с сединой в волосах ещё полна жизненных сил. Она способна пойти на преступление, только бы сохранить доброе имя семьи, уберечь детей, спасти то, что уже невозможно. Время революционных перемен в образе невестки Рашель уже стоит на пороге. Так, с тревожной интонацией за судьбы людей, начался фестивальный показ.

Альметьевский драматический театр Республики Татарстан совершил отчаянное путешествие во времени и пространстве. Вместе с драматургом Жаном-Батистом Мольером он окунулся в атмосферу площадного французского театра XVII века. Будущий комедиограф тайком от сурового папаши частенько посещал театрализованные представления на ярмарках в Париже. Там, в жанре средневековых фарсов и моралите, разыгрывались уморительные, забавные истории, отмеченные повышенным градусом актерской игры и вольным духом импровизаций. На родине Мольера пьеса «Лекарь поневоле» неизменно привлекала к себе внимание завсегдатаев ярмарочных представлений. Смею предположить, что и спектакль альметьевского театра имел бы там большой успех. Яркая динамичная постановка, сдобренная азартной игрой лицедеев, втягивала в себя, как энергетическая воронка. Актеры – персонажи мольеровской комедии – «раздувались» до невероятных размеров, летали на батутах, сражались с «микробами» и, по ходу дела, не забывали об эротике. Пикантные сцены пошли на пользу постановке. Режиссёр спектакля Елена Кузина открыла в комедии Мольера источник для игры воображения, пластических тренингов и простонародного терпкого юмора.

Спектакль Казанского государственного театра юного зрителя представил зрителям фантастический детектив по одноименной повести Гоголя «Нос». Режиссер Туфан Имамутдинов сочинил веселый динамичный спектакль о курьёзной истории, случившейся с майором Ковалёвым. Приятный во всех отношениях мужчина однажды утром не обнаружил на собственном лице носа. И что тут началось! Несчастный Ковалёв обегал все инстанции, опустошая кошелек в надежде на помощь. Пластические мизансцены подаяния взяток неизменно вызывали смех в зрительном зале и рождали целый букет аллюзий на нынешние времена. Исколесив Невский проспект в поисках «беглеца», измученный майор Ковалев, наконец-то, услышал от городового «утешительное» слово: «Приличному человеку носа не оторвут, если он не таскается черт знает где». Спектакль Казанского ТЮЗа иронично-непринуждённо, с легкой фарсовой интонацией окликнул повесть Гоголя. И она, знаете, отозвалась.

Как, собственно, и спектакль «Спасти камерюнкера Пушкина» по пьесе Михаила Хейфеца, поставленный Александром Свечниковым в театре города Мирного Республики Саха, тоже отозвался перекличкой времён и судеб. Ну вот что было такого исключительного в биографии молодого человека по фамилии Питунин (актёр Сергей Шаманаев), чтобы отдать свою жизнь ради спасения поэта? Может быть, ему «приснился сон, что Пушкин был спасен»? Да ничего подобного! На уроках в школе его воротило от стихов Александра Сергеевича. А может быть, этот увалень успел прочесть книгу Андрея Ястребова «Пушкин и пустота»? Едва ли… Скорее всего, Питунина волновал вопрос, так ли всё было фатально предрешено в судьбе поэта? И тогда он начинает дотошное расследование обстоятельств гибели Пушкина, всё больше и больше погружаясь в жизнь поэта. Питунин так сроднился с судьбой Пушкина, что и погиб на Чёрной речке, перехватив пулю Дантеса. Вот так всё и сошлось в метафизическом пространстве нашей Вселенной. Пушкин остался жив. Пустоты больше не было.

Чувство жгучего стыда, боли и отчаяния буквально накрыло зрителей на спектакле Няганского ТЮЗа «Наш класс». История жизни и смерти в 14 уроках была прожита актёрами подлинно и глубоко, так, что перехватывало горло. Вчерашние одноклассники, друзья, соседи мгновенно превратились в палачей. «Я скорее пытаюсь задать вопрос: почему то, что случилось летом 1941 года не только в Едвабне или в Радзивилове, но и в десятках польских городов, так меня мучает», – пишет автор пьесы Тадеуш Слободзянек. Почему, за что местные жители Едвабне заживо сожгли в амбаре 1600 еврейских соседей? А может, их принудили? Ничуть не бывало! Собственный выбор.

В древних Афинах Сократ средь бела дня ходил по базару с зажженным фонарем. Над ним смеялись, спрашивая, кого он ищет? Сократ отвечал: «Я ищу человека». И было это в 399 году до нашей эры. Кажется, что Тадеуш Слободзянек тоже взял в руки фонарь, чтобы осветить наши встревоженные души. Наши заплаканные глаза. Пьеса «Наш класс» написана на основе реальных событий!

Маленький театр в Нягани Ханты-Мансийского автономного округа – Югры с населением в 57 с половиной тысяч жёстко преподал урок истории.

В 1937 году французский драматург Жан Жироду написал пьесу «Электра». В центре пьесы Жироду поставлен, не без оглядки на события 1930 годов, вопрос о компромиссе, об уступках, о забвении преступлений во имя счастливого, а точнее, просто сытного настоящего.

Спектакль Кемеровского театра драмы «Электра» произвёл на публику очень сильное впечатление. Режиссёр Ирина Латынникова поставила спектакль не о возмездии, хотя эта тема внятно звучит в пьесе Жироду, она четко обозначила экзистенциальные вопросы о смысле человеческого существования. О homo sapiens, поворотившем назад. Спектакль «Электра» о ненависти, пожирающей душу, о сжигающей памяти, об испепеляющей рассудок жестокости.

Культовый роман японского писателя Кобо Абэ «Женщина в песках» был представлен Прокопьевским драматическим театром в жанре психологического триллера. Режиссёр спектакля Олег Степанов и художник-постановщик Любовь Мелёхина создали в спектакле единую пластическую среду. Напоминающую огромную выгребную яму, над которой возвышается площадка с надзирателями. Игровая площадка окружена железными бочками, звук от удара по ним дубинкой долго отзывается эхом. На экранах, нависших над ямой, – песок, льющийся нескончаемой рекой. Волей случая энтомолог Ники Дзюмпэй (актёр Анатолий Иванов) попадает в ловушку и становится заложником песчаных дюн. Здесь он встретится с женщиной, которую полюбит и потеряет. Здесь он неожиданно для самого себя освободится от прежней жизни учёного и почувствует привязанность к жителям маленькой деревни, которым он может помочь добывать воду. Спектакль «Женщина в песках» – философская притча об обретении личной свободы. О праве выбора собственного пути. И о чувстве ответственности за свой выбор.

Спектакль Прокопьевского драматического театра – интеллектуальное художественное высказывание об истинных ценностях, определяющих нашу жизнь.

В 1939 году увидела свет пьеса Бертольда Брехта «Мамаша Кураж и её дети». Художники-пророки уловили смертельную опасность в страшном призраке Второй мировой войны. Режиссёр сценической фантазии по мотивам пьесы Брехта «Мамаша Кураж» Дмитрий Акриш раздвинул временные рамки произведения до бесконечности. Мамаша Кураж Ольги Дроздовой – сама дитя войны. И она уже за всё заплатила! Кураж Дроздовой страшна, как смерть, и утешительна, как беспросветная жизнь. Спектакль студии «ПЕВЦОВЪтеатр» – изматывающе тяжелый. Он звучит, как долгий протяжный вой человека в холодном разрушенном мире. И считывается, как ожившая пластическая иллюстрация к картине Эдварда Мунка «Крик».

Источник: «Культура Алтайского края»

Новости

30.09.2022

В МТА состоялась премьера читки романа Алексея Толстого «Пётр I»

23.09.2022

«Вести – Алтай»: в МТА состоялась презентация спектакля «Временно недоступен» для незрячих и слабовидящих людей

22.09.2022

«Толк»: закрыть глаза и услышать – в алтайском театре незрячие могут ощутить спектакли

«Алтайская правда»: в барнаульском театре показали необычный спектакль

21.09.2022

Директору МТА Ирине Лысковец вручили Благодарность от министра культуры России Ольги Любимовой

19.09.2022

«Катунь 24»: спектакли Молодёжного театра Алтая стали доступными для слабовидящих

В Молодёжном театре Алтая прошли первые показы спектаклей, адаптированных для незрячих

В МТА состоялась премьера читки романа Алексея Толстого «Пётр I»

29 сентября в Молодёжном театре Алтая состоялась премьера читки отрывков из романа Алексея Толстого «Пётр I». Изучение произведения стало очередной частью образовательного проекта МТА для школьников «Разборки с автором».

В команде театра нет историков, поэтому читка – метод художественного исследования образа императора, который создал Алексей Толстой сначала в рассказе «День Петра», потом в пьесе «Пётр I», а позже и в одноимённом романе. Режиссёр читки Андрей Воробьёв говорит, что, работая над материалом, выбрали отрывки, которые показались наиболее интересными и которые, по мнению творческой группы, имеют очень много параллелей с сегодняшним днём.

Главная задача – заинтересовать подростков этим человеком, чтобы вернувшись из театра домой, они почитали что-то о Петре Великом, подумали, как бы сами поступили в ситуациях, в которых он оказывался, попробовали разобраться в реалиях того времени.

Проект «Разборки с автором» существует в Молодёжном театре Алтая с 2017 года. Это не простое чтение текстов русских классиков по ролям, а результат подробного анализа произведений режиссёрами и артистами. Сначала в МТА изучили рассказы Антона Чехова «Бумажник», «Загадочная натура», «Стража под стражей», «Толстый и тонкий», затем повесть Николая Гоголя «Старосветские помещики». Продолжением проекта стало обсуждение поэмы Михаила Лермонтова «Мцыри», следом театр помог школьникам познакомиться с фронтовой поэзией Александра Твардовского. Чтение отрывков из романа Алексея Толстого «Пётр I» приурочили к 350-летию со дня рождения императора.

смотреть фото

«Вести – Алтай»: в МТА состоялась презентация спектакля «Временно недоступен» для незрячих и слабовидящих людей

Драма «Временно недоступен» – о жизни простой, современной семьи, нарушенной трагедией: мама попала в автокатастрофу и умерла. Вечно занятый на работе отец и дети уходят в себя, не в состоянии пережить горе и разделить его с близкими…

Семейная драма, разыгрываемая актёрами театра, сегодня впервые показана для лишённых зрения людей. Их встречали уже на входе в театр и провожали до места специально обученные вахтёры – за долго до премьерного показа все работники театра учились ходить с завязанными глазами, чтобы лучше понимать иной человеческий мир, лишённый света. Спектакль незрячие люди смогут воспринимать с помощью так называемого тифлокомментирования. В театре сегодня появилось специальное оборудование – мобильный передатчик с аудиоприёмниками.

Тифлокомментатор Марина Копысова приехала из Новосибирска. У неё огромный опыт общения со слабовидящими людьми. Сидя в своей комментаторской будке, для незрячих театралов она точно проводник в другой мир.

Такие постановки – не разовая акция, заявили в Министерстве культуры края. Опыт есть. В Молодёжном театре Алтая обещают, что спектакли с тифлокомментированием будут идти, даже если в зале будет находиться всего один незрячий человек. Таким образом, уже с этой осени люди с ограниченными возможностями здоровья по зрению смогут побывать на самых востребованных постановках театра. Позже к тифлокомментированию параллельно добавится сурдоперевод.

Источник: «Вести – Алтай»

смотреть видео

«Толк»: закрыть глаза и услышать – в алтайском театре незрячие могут ощутить спектакли

Благодаря специальному оборудованию слабовидящие могут ощутить и прочувствовать атмосферу театральных постановок. Это стало доступно в Молодежном театре Алтая, который выиграл специальный грант

Узнать цвет волос главного героя пьесы, понять, какая деталь украшает его костюм, оценить, не переигрывает ли актер. Такие театральные тонкости теперь доступны незрячим людям. А все благодаря специальному оборудованию, передающему тифлокомментарии, то есть аудиоописание происходящего на сцене.

«Заранее подготовленные тифлокомментарии озвучиваются в реальном режиме времени здесь и сейчас. Живые актеры, живая аудитория, которая воспринимает все посредством радиопередатчика», – рассказывает заместитель директора Новосибирской областной специальной библиотеки для незрячих и слабовидящих Марина Копысова.

Адаптировать спектакли для зрителей с особыми возможностями здоровья получилось благодаря победе Молодежного театра Алтая в грантовом конкурсе программы поддержки людей с нарушением зрения. Театру выделили оборудование – мобильный передатчик и 20 аудиоприемников.

«Зрители к нам приходят разные, и умение персонала работать с такими людьми просто необходимо, поэтому мы всегда проводим какой-то инструктаж. С центральной зоны начинается встреча, и дальше они помогают, провожают в зрительный зал, рассказывают, где их места, в общем, полностью сопровождение идет», – отмечает директор Молодежного театра Алтая Ирина Лысковец.

Для работы тифлокомментатора сделали специальную кабину с шумоизоляцией, чтобы звуковые титры не мешали другим зрителям. Она расположена на балконе, откуда можно наблюдать за всем происходящим.

«Некоторые спектакли проходят с большим числом декораций с большими паузами, там, где танцы, проходит какая-нибудь пластика, где ты чуть больше выкладываешься. На самом деле нет таких спектаклей, которые не нужно или нельзя было бы описать», – рассказала Марина Копысова.

Тифлокомментарии появились у спектаклей «Временно недоступен», «Крахмальная, 92» и Wonder boy. Для них театр также выпустил программки на рельефно-точечном шрифте. Уже с этой осени люди с нарушениями зрения смогут побывать на самых востребованных постановках МТА.

Источник: «Толк»

смотреть видео

«Алтайская правда»: в барнаульском театре показали необычный спектакль

16 и 17 сентября в Молодёжном театре Алтая состоялись первые показы спектаклей, адаптированных для незрячей и слабовидящей аудитории.

Тифлокомментарии (лаконичные описания предметов, пространства или действий) подготовила и озвучила специалист из Новосибирска Марина Копысова. Напомним, МТА победил в грантовом конкурсе программы «Особый взгляд» благотворительного фонда Алишера Усманова. Фонд выделил средства на адаптацию трех спектаклей, а также направил в театр мобильный передатчик и 20 аудиоприемников с наушниками для зрителей с ограниченными возможностями здоровья.

Теперь – в наушниках

В одной из зрительских лож установили звуконепроницаемую кабину, где работает тифлокомментатор. Еще перед началом сценического действа он рассказывает о театре, драматурге, постановке, описывает декорации. В случае спектакля «Временно недоступен» по пьесе Петры Вюлленвебер комментарий к происходящему получился примерно таким: «Входит Матиас, шатен среднего роста с густыми усами и короткой бородой. На мужчине темный деловой костюм, белая рубашка с галстуком, в руке портфель. Он садится в автомобиль, кладет портфель на сиденье, пристегивается ремнем, надевает солнцезащитные очки. Делает движение рукой, будто проворачивает ключ в замке зажигания» – и так далее. Иногда необходимо упоминать даже мимику артистов, если она имеет значение для дальнейших событий.

– Задача тифлокомментаторов – описывать безмолвные сцены или декорации на сто процентов, – подчеркивает Марина Копысова, заместитель директора Новосибирской областной специальной библиотеки для незрячих и слабовидящих. – Важно делать это без эмоциональной окраски, то есть мои переживания остаются внутри меня. Я играю повествователя, которого нужно «включить» по необходимости, а где-то и выключить, чтобы не мешать зрителям.

Специалист говорит, что раньше незрячие люди ходили на спектакли с «шептунами» – друзьями или родственниками, которые на ухо рассказывали, во что одеты артисты и что творится на сцене. На них постоянно шикали другие зрители, которым это мешало. Теперь описания подготовлены профессионально и звучат в наушниках.

Авторская работа

Создание тифлокомментариев к одному спектаклю занимает полтора-два месяца. И все равно, по словам Марины Копысовой, после первого показа обычно приходится что-то убирать или дописывать. Важно не допустить информационного зашумления, которое только все испортит. Словом, это всегда авторская работа, в которой необходима обратная связь с аудиторией.

Сейчас тифлокомментарии появились у семейной истории «Временно недоступен», «Крахмальной, 92» по повести Януша Корчака и спектакля Wonder boy Максима Соколова. В театре специально выбирали постановки для семейного просмотра и перед своеобразной премьерой волновались.

Кстати, перед стартом проекта в МТА не только напечатали программки рельефно-точечным шрифтом Брайля, но и обучили контролеров и администраторов тому, как встречать и сопровождать зрителей с особенностями. «Сначала все это воспринималось с юмором, когда надо было с закрытыми глазами пройти препятствия, а потом все прониклись и поняли, как это непросто, – рассказывает директор театра Ирина Лысковец. – Мы должны быть готовы встречать разных зрителей и уметь с ними работать».

Нужно привыкать

– К тифлокомментариям нужно привыкать, – считает председатель комитета по спорту, культуре и молодежной политике краевого Заксобрания Татьяна Ильюченко. – Сегодня наша задача – подготовить своих специалистов, чтобы такая работа шла в театрах на постоянной основе.

Кстати, сама Марина Копысова в 2018 году была первым таким специалистом во всей Новосибирской области, но затем там обучили еще около 20 человек, работающих в театрах, музеях и библиотеках. Среди новосибирских театров к созданию тифлокомментариев подключились молодежный «Глобус», «Старый дом» и городской драматический театр под руководством Сергея Афанасьева.

Министр культуры края Елена Безрукова напомнила, что подобный опыт уже есть и в Барнауле: Алтайский музыкальный театр делал проект по тифлокомментированию мюзикла «Капитанская дочка», а сейчас планирует новую инклюзивную постановку. В краевом театре драмы поставили спектакль «Катушка» на жестовом языке (в нем наравне с профессиональными артистами участвовали актеры-любители с ограниченными возможностями здоровья). А в МТА теперь надеются снабдить тифлокомментариями и другие постановки, тем более что репертуар позволяет.

Кстати

Билеты на адаптированные спектакли распространяют через общественные организации инвалидов и специализированную библиотеку, с которой МТА уже сотрудничал.

Любовь Карпова

Источник: «Алтайская правда»

Директору МТА Ирине Лысковец вручили Благодарность от министра культуры России Ольги Любимовой

В Барнауле прошло открытие II Всероссийского фестиваля театров кукол «Зазеркалье». На нём состоялась церемония вручения наград краевого и федерального уровней. Губернатор Виктор Томенко вручил Благодарность от Министерства культуры России директору Молодёжного театра Алтая Ирине Лысковец за большой вклад в развитие культуры и многолетнюю плодотворную работу. Документ подписала Ольга Любимова.

Ирина Владимировна начала работать в отрасли культуры в 1999 году. С 2014 года возглавляет наш театр, с того же года руководит Всероссийским молодёжным театральным фестивалем им. В.С. Золотухина. За это время в нём приняли участие 32 творческих коллектива из 17 регионов страны, они представили 50 разноплановых спектаклей.

Была инициатором открытия Школы-студии МТА, где дети и подростки познают азы театрального искусства. В этом году пять выпускников первого набора поступили на бюджет в ведущие театральные вузы страны – Театральный институт им. Б. Щукина при Государственном академическом театре им. Е. Вахтангова, Всероссийский государственный институт кинематографии им. С. Герасимова, Высшее театральное училище им. М. Щепкина, Санкт-Петербургское музыкальное училище им. М. Мусоргского.

По инициативе директора в театре каждый творческий сезон проходят лаборатории, семинары, курсы повышения квалификации и акции. Молодёжный – первый и единственный театр в Алтайском крае, в котором реализуют проект «Театральная педагогика», направленный на воспитание творчески ориентированных детей. В 2015 и 2018 годах прошли циклы лекций для школьных учителей кандидата искусствоведения, автора методического пособия по тренингу «Театральная педагогика» Ольги Андрейкиной (Москва). Благодаря Ирине Владимировне МТА возобновил членство в Международной ассоциации театров для детей и молодёжи.

Ирина Лысковец много времени отдаёт поиску и приглашению в Барнаул талантливых режиссёров, художников, композиторов и хореографов со всей страны. Директор налаживает партнёрские отношения с театрами других регионов, курирует организацию гастролей, участие МТА в фестивалях, федеральных программах по обновлению материально-технической базы.

При этом Ирина Владимировна успевает повышать свою квалификацию руководителя. Она прошла обучение по программам «Система управления и финансирования государственных театров» и «Актуальные проблемы современного театра для детей и подростков» Санкт-Петербургского государственного бюджетного учреждения дополнительного образования «Институт культурных программ». В прошлом году окончила курс Высшей школы деятелей сценического искусства «Школа Г.Г. Дадамяна» «Вызовы времени. Управление театром в современных условиях».

Поздравляем Ирину Владимировну с заслуженной наградой!

«Катунь 24»: спектакли Молодёжного театра Алтая стали доступными для слабовидящих

Уже знакомые барнаульскому зрителю постановки Молодёжного театра Алтая Wonder boy, «Крахмальная, 92» и «Временно недоступен» стали доступными для слабовидящих. Спектакли снабдили тифлокомментариями – лаконичными аудио-описаниями предметов, декораций, костюмов и действий актёров. На репетиции адаптированного спектакля побывала съёмочная группа телеканала «Катунь 24».

смотреть видео

Источник: «Катунь 24»

В Молодёжном театре Алтая прошли первые показы спектаклей, адаптированных для незрячих

В Молодёжном театре Алтая прошли первые показы спектаклей, которые адаптировали для незрячих и слабовидящих. В этом году у трёх постановок появились тифлокомментарии, лаконичное описание предмета, пространства или действия, которые непонятны незрячему без специальных словесных пояснений.

16 сентября на спектакль «Временно недоступен» Петры Вюлленвебер пригласили читателей Алтайской краевой специальной библиотеки для незрячих и слабовидящих. 17 сентября на «Крахмальной, 92» по книге Януша Корчака «Когда я снова стану маленьким» побывали подопечные Алтайской краевой организации Всероссийского общества слепых из Барнаула, Новоалтайска и Заринска. Каждому выдали приёмник с наушником, куда шла трансляция речи тифлокомментатора.

Для этих зрителей спектакли начались на 15 минут раньше. Заместитель директора Новосибирской областной специальной библиотеки для незрячих и слабовидящих Марина Копысова, которая занималась адаптацией постановок, рассказала об истории театра, реконструкции здания, особенностях интерьера, создателях спектаклей и артистах. Она же вела прямое комментирование, описывала в радиопередатчик происходящее на сцене. А уже после показов незрячие пообщались с актёрами, задали интересующие вопросы, рассказали о своих ощущениях и впечатлениях, тактильно изучили лепнину в зрительном зале, элементы костюмов и декораций, реквизит.

Работу по адаптации спектаклей в Молодёжном театре Алтая провели по грантовому конкурсу программы поддержки людей с нарушением зрения «Особый взгляд» Благотворительного фонда Алишера Усманова «Искусство, наука и спорт». Фонд выделил средства на создание тифлокомментариев, направил в театр специальное оборудование – мобильный передатчик и 20 аудиоприемников. Грант предусматривает и оплату стоимости билетов для незрячих.

К проведению показов для особенных зрителей в театре готовились заранее. Собрали звуконепроницаемую кабину для тифлокомментатора, состоялся инструктаж администраторов, контролёров и работниц гардероба, как правильно вести себя с такими зрителями, а письма героев спектаклей к зрителям перевели на рельефно-точечный шрифт.

В следующий раз незрячие и слабовидящие придут в МТА через месяц. 21 октября ученикам Алтайской общеобразовательной школы №2 представят спектакль «Временно недоступен» Петры Вюлленвебер, 22 октября – Wonder boy Максима Соколова.

смотреть фото

Афиша
Новости
Соцсети